Le contractant doit communiquer des informations physiques, chimiques et biologiques sur la zone d'exploration, notamment toutes les données environnementales pertinentes recueillies, le cas échéant, au cours de la période couverte par le rapport. | UN | ويجب على المتعاقد أن يقدم معلومات فيزيائية وكيميائية وبيولوجية عن منطقة الاستكشاف. وينبغي أن تشمل هذه المعلومات أي معلومات بيئية ذات صلة يتم الحصول عليها خلال فترة اﻹبلاغ. |
À l'expiration d'un tel plan, le contractant doit, s'il ne l'a déjà fait et si ledit plan n'a pas été prorogé, présenter une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploitation. | UN | ولدى انقضاء مدة خطة عمل للاستكشاف، على المتعاقد أن يقدم طلبا بشأن خطة عمل للاستغلال ما لم يكن المتعاقد قد قام بذلك بالفعل أو حصل على تمديد لخطة العمــل الخاصة بالاستكشــاف. |
À l'expiration d'un tel plan, le contractant doit, s'il ne l'a déjà fait et si ledit plan n'a pas été prorogé, présenter une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploitation. | UN | ولدى انقضاء مدة خطة عمل للاستكشاف، على المتعاقد أن يقدم طلبا بشأن خطة عمل للاستغلال ما لم يكن المتعاقد قد قام بذلك بالفعل أو حصل على تمديد لخطة العمــل الخاصة بالاستكشــاف. |
3. Tout contrat requiert du contractant qu'il collecte des données écologiques et établisse, en tenant compte de toute recommandation que pourrait formuler la Commission juridique et technique en application de l'article 38, un profil écologique témoin par rapport auquel seront évalués les effets que son programme de travail est susceptible d'avoir sur le milieu marin et un programme visant à surveiller ces effets et à en rendre compte. | UN | ٣ - يشترط كل عقد على المتعاقد أن يجمع بيانات بيئية أساسية ويضع أسسا بيئية، آخذا في الاعتبار أي توصيات تصدرها اللجنة القانونية والتقنية وفقا للمادة ٣٨، ليجري بالاستناد إليها تقييم آثار برنامج عمله المحتملة على البيئة البحرية، وبرنامجا لرصد تلك اﻵثار وتقديم تقارير عنها. |
Donc, l'entrepreneur aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. | UN | وفي هذه الحالة يتعين على المتعاقد أن ينفق أموالاً لايجاد حلول لهذه المشكلات. |
3. S'il est mis fin à un patronage, le contractant doit, dans le délai prévu au paragraphe 2, trouver un nouvel État patronnant. | UN | ٣ - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقرة ٢، جهة مزكية أخرى. |
S'il est mis fin à un patronage, le contractant doit, dans le délai prévu au paragraphe 2, trouver un nouvel État patronnant. | UN | 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقرة 2، جهة مزكية أخرى. |
3. S'il est mis fin à un patronage, le contractant doit, dans le délai prévu au paragraphe 2, trouver un nouvel État patronnant. | UN | ٣ - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقرة ٢، جهة مزكية أخرى. |
2. À la fin de la cinquième année suivant la date du contrat, le contractant doit avoir restitué : | UN | 2 - على المتعاقد أن يتخلى، في نهاية السنة الخامسة من تاريخ العقد عن: |
À la fin de la cinquième année suivant la date du contrat, le contractant doit avoir restitué 50 % au moins du secteur initial qui lui a été attribué. | UN | 2 - على المتعاقد أن يتخلى، في نهاية السنة الخامسة من تاريخ العقد عن 50 في المائة على الأقل من القطاع الأصلي المخصص له؛ |
À la fin de la cinquième année suivant la date du contrat, le contractant doit avoir restitué 50 % au moins du secteur initial qui lui a été attribué. | UN | 2 - على المتعاقد أن يتخلى، في نهاية السنة الخامسة من تاريخ العقد عن 50 في المائة على الأقل من القطاع الأصلي المخصص له؛ |
2. À la fin de la cinquième année suivant la date du contrat, le contractant doit avoir restitué : | UN | 2 - على المتعاقد أن يتخلى، في نهاية السنة الخامسة من تاريخ العقد عن: |
À la fin de la cinquième année suivant la date du contrat, le contractant doit avoir restitué : | UN | 2 - على المتعاقد أن يتخلى، في نهاية السنة الخامسة من تاريخ العقد عن: |
Lorsqu'un plan de travail relatif à l'exploration arrive à expiration, le contractant doit, s'il ne l'a pas déjà fait ou si le plan n'a pas été prorogé, présenter une demande d'approbation d'un plan d'exploitation, à moins qu'il ne décide de renoncer à ses droits dans le secteur visé par le plan de travail relatif à l'exploration. | UN | ولدى انقضاء مدة خطة عمل للاستكشاف، يتعين على المتعاقد أن يقدم طلبا بشأن خطة عمل للاستغلال ما لم يكن قد قام بذلك فعلا أو حصل على تمديد لخطة العمل الموضوعة للاستكشاف أو أن يقرر التنازل عن حقوقه في القطاع المشمول بخطة العمل الموضوعة للاستكشاف. |
S'il est mis fin à un patronage, le contractant doit, dans le délai prévu au paragraphe 2, trouver un nouvel État patronnant. | UN | 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى. |
Lorsqu'un plan d'exploration arrive à expiration, le contractant doit, s'il ne l'a pas déjà fait ou si le plan n'a pas été prorogé, présenter une demande d'approbation d'un plan d'exploitation, à moins qu'il ne décide de renoncer à ses droits dans le secteur visé par le plan d'exploration. | UN | ولدى انقضاء مدة خطة عمل للاستكشاف، يتعين على المتعاقد أن يقدم طلبا بشأن خطة عمل للاستغلال ما لم يكن قد قام بذلك فعلا أو حصل على تمديد لخطة العمل الموضوعة للاستكشاف أو أن يقرر التنازل عن حقوقه في القطاع المشمول بخطة العمل الموضوعة للاستكشاف. |
Lorsqu'un plan d'exploration arrive à expiration, le contractant doit, s'il ne l'a pas déjà fait ou si le plan n'a pas été prorogé, présenter une demande d'approbation d'un plan d'exploitation, à moins qu'il ne décide de renoncer à ses droits dans le secteur visé par le plan d'exploration. | UN | ولدى انقضاء مدة خطة عمل للاستكشاف، يتعين على المتعاقد أن يقدم طلبا بشأن خطة عمل للاستغلال ما لم يكن قد قام بذلك فعلا أو حصل على تمديد لخطة العمل الموضوعة للاستكشاف أو أن يقرر التنازل عن حقوقه في القطاع المشمول بخطة العمل الموضوعة للاستكشاف. |
Lorsqu'un plan de travail relatif à l'exploration arrive à expiration, le contractant doit, s'il ne l'a pas déjà fait ou si le plan n'a pas été prorogé, présenter une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploitation, à moins qu'il ne décide de renoncer à ses droits dans le secteur visé par le plan de travail relatif à l'exploration. | UN | ولدى انقضاء مدة خطة عمل للاستكشاف، يتعين على المتعاقد أن يقدم طلبا بشأن خطة عمل للاستغلال ما لم يكن قد قام بذلك فعلا أو حصل على تمديد لخطة العمل الموضوعة للاستكشاف أو أن يقرر التنازل عن حقوقه في القطاع المشمول بخطة العمل الموضوعة للاستكشاف. |
Au paragraphe 3 de l'article 28, il est stipulé que tout contrat requiert du contractant qu'il établisse un profil écologique témoin par rapport auquel seront évalués les effets que son programme de travail est susceptible d'avoir sur le milieu marin et un programme visant à surveiller ces effets et à en rendre compte. | UN | وتنص القاعدة ٢٨ )٢( علــى أن يشترط كـــل عقد على المتعاقد أن يضع أسسا بيئية يقيم على ضوئها ما يحتمل أن يخلفه برنامج عمله من آثار في البيئة البحرية، وبرنامجا لرصد تلك اﻵثار وتقديم تقارير عنها. |
3. Tout contrat requiert du contractant qu'il établisse, en coopération avec l'Autorité et l'État ou les États qui le patronnent, un profil écologique témoin par rapport auquel seront évalués les effets que son programme de travail est susceptible d'avoir sur le milieu marin et un programme visant à surveiller ces effets et à en rendre compte. | UN | ٣ - يشترط العقد على المتعاقد أن يضع، بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المزكية، أسسا بيئية يقيﱠم على ضوئها ما يحتمل أن يخلفه لبرنامج عملها من آثار في البيئة البحرية، وبرنامجا لرصد تلك اﻵثار وتقديم تقارير عنها. |
Donc, l'entrepreneur aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. | UN | وفي هذه الحالة، يتعين على المتعاقد أن ينفق أموالاً لإيجاد حلول لهذه المشكلات. |