Les principales activités de l'organisation sont axées sur les domaines suivants : | UN | وتركز الأنشطة الأساسية للمنظمة على المجالات التالية: |
Dans le cadre de la mise en œuvre du Plan d'action national de sécurité nucléaire, l'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire axe ses efforts sur les domaines suivants : | UN | وتركِّز السلطة كجزء من تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأمن النووي، على المجالات التالية: |
L'accident de Fukushima Daiichi est susceptible d'avoir des répercussions sur les domaines suivants : | UN | ويحتمل أن يترك حادث فوكوشيما داييشي تأثيرا على المجالات التالية: |
L'Expert indépendant retient, pour sa part, les améliorations apportées sur les points suivants: | UN | أما الخبير المستقل فهو يحتفظ من جهته بالتحسينات المدخلة على المجالات التالية: |
Les activités de la Direction des douanes et de l'accise dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée sont axées sur les domaines ci-après : | UN | وتركز أنشطة إدارة الجمارك والضرائب في مكافحتها للإرهاب والجريمة المنظمة على المجالات التالية: |
3. Demande que le Bureau des Nations Unies au Burundi concentre l'appui qu'il fournira au Gouvernement burundais sur les actions suivantes : | UN | 3 - يطلب أن يركز مكتب الأمم المتحدة في بوروندي اهتمامه على المجالات التالية وأن يدعم حكومة بوروندي فيها: |
À la réunion de Bali, d'importantes recommandations ont été adoptées, notamment dans les domaines suivants : | UN | 53 - اعتمد اجتماع بالي توصيات هامة في مجال السياسة العامة، مسلطا الضوء على المجالات التالية: |
Les activités menées par l'ONUDI à Cuba ont porté essentiellement sur les domaines suivants : | UN | وقد تركزت أنشطة اليونيدو في كوبا بشكل رئيسي على المجالات التالية: |
Pendant que l'on continue, dans le cadre de l'examen d'ensemble, à étudier l'ampleur de la contribution qu'il doit apporter au cours de la période à venir, le Groupe concentrera ses travaux sur les domaines suivants : | UN | وفي حين يواصل النظر في نطاق مساهمة الوحدة في سياق الاستعراض الشامل، ستركز في الفترة القادمة على المجالات التالية: |
Les travaux de recherche-développement pourraient porter sur les domaines suivants: | UN | يمكن أن يركز البحث والتطوير على المجالات التالية : |
A l'appui de cette initiative, le PNUE se concentrera sur les domaines suivants : | UN | 6 - ودعماً لهذه المبادرة سيركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المجالات التالية: |
L'évaluation et les recommandations devraient porter sur les domaines suivants: | UN | يجب أن تركز التقييمات والتوصيات على المجالات التالية: |
Conscient de sa responsabilité en matière de santé publique, notre gouvernement intensifiera ses travaux et se concentrera sur les domaines suivants. | UN | ولأن حكومة بلادي تستشعر بقوة مسؤوليتها عن توفير الرعاية الصحية لشعبها، فسوف نكثف عملنا ونركز على المجالات التالية. |
Les investissements devraient porter sur les domaines suivants : | UN | وقال إنه ينبغي أن يركز الاستثمار على المجالات التالية: |
À cet égard, nous soutenons que la communauté internationale devrait se concentrer sur les domaines suivants. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز المزيد من الاهتمام على المجالات التالية. |
Ces audits sont centrés sur les domaines suivants: | UN | وقد ركَّزت عمليات مراجعة الحسابات المضطلَع بها على المجالات التالية: |
En outre, l'équipe d'examen a mis l'accent sur les points suivants: | UN | وبالإضافة إلى ما ذُكر، سلط فريق الاستعراض الضوء على المجالات التالية: |
Dans ce contexte, ma délégation voudrait mettre l'accent sur les points suivants : premièrement, il faut sensibiliser davantage au microcrédit et à la microfinance. | UN | وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يركز على المجالات التالية: أولاً، زيادة الوعي بالإئتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر. |
Les programmes des ONG sont axés sur les domaines ci-après : | UN | وتركز برامج المنظمات غير الحكومية بصفة عامة على المجالات التالية: |
En conclusion, le Secrétariat a proposé une démarche qui exigerait un effort ciblé et concerté dans les domaines suivants : | UN | 24 - وختاما، اقترحت الأمانة العامة سبيلا للمضي قدما يستلزم تنسيق التركيز على المجالات التالية: |
Cette assistance technique et financière porte principalement sur les secteurs suivants : | UN | وتُركز المساعدة المالية والتقنية على المجالات التالية: |
Le Comité a examiné les procédures appliquées par l'UNOPS pour planifier ainsi ses opérations, en s'intéressant plus particulièrement aux quatre domaines suivants : évolution du système de planification des opérations; suivi; établissement de rapports; et résultats de l'exercice 1998-1999. | UN | 38 - وقد استعرض مجلس مراجعة الحسابات الإجراءات التي يتبعها المكتب في تخطيط الأعمال، مع التركيز على المجالات التالية: تطور عملية تخطيط الأعمال؛ الرصد والإبلاغ، وكذلك الأداء في فترة السنتين 1998-1999. |
Celles qui s'appliquent aux activités du PNUD concernent les domaines suivants : | UN | وركزت المقررات الرئيسية التي تنطبق على عمل البرنامج الإنمائي على المجالات التالية: |
Ils souhaiteront peut-être concentrer leur réflexion et leur action sur les objectifs suivants : | UN | وقد ترغب في التركيز على المجالات التالية للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها: |
b) Au cours de l'examen de ce thème, il s'attacherait en particulier aux domaines ci-après : | UN | )ب( أن يركز النظر في هذا الموضوع على المجالات التالية: |
10A.83 Le programme de travail sera axé sur les domaines d'activité suivants : télécommunications et efficacité commerciale; services financiers et efficacité commerciale; douane et amélioration des pratiques commerciales; soutien et coordination des activités de coopération technique pertinentes, aux fins notamment de la mise en place, de la coordination et de l'interconnexion de centres commerciaux. | UN | ١٠ ألف-٣٨ وسيركز برنامج العمل على المجالات التالية ذات اﻷولوية: الاتصالات السلكية واللاسلكية والكفاءة في التجارة؛ والخدمات المالية والكفاءة في التجارة؛ والجمارك وتحسين الممارسات التجارية؛ ودعم وتنسيق أنشطة التعاون التقني ذات الصلة، ولا سيما في سياق إنشاء نقاط تجارية والتنسيق والربط بينها. |