la communauté internationale ne doit pas faire semblant d'ignorer ce contraste regrettable. | UN | يجب على المجتمع الدولي ألا يتظاهر بعدم إدراك هذا التناقض المحزن. |
la communauté internationale ne doit pas susciter le désenchantement en Afrique. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي ألا يخيب أمل البلدان الأفريقية. |
C'est pourquoi la communauté internationale ne doit épargner aucun effort pour débarrasser notre monde de ces armes de destruction massive. | UN | ومن ثم، يتحتم على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا في سبيل تخليص عالمنا من أسلحة الدمار الشامل تلك. |
Seule l'ANS se comporte de façon négative, et même hostile, à l'égard d'ONUSOM II. Ma propre position est claire : la communauté internationale ne doit pas abandonner les Somalis tant que ceux-ci demeureront favorables, dans la très grande majorité d'entre eux, à la présence des Nations Unies. | UN | إن موقفي واضح: على المجتمع الدولي ألا يتخلى عن شعب الصومال طالما كانت الغالبية العظمى منه ترغب في وجود اﻷمم المتحدة. |
Mais la communauté internationale ne devrait pas fermer les yeux sur cette duplicité qui a de vastes et sérieuses conséquences. | UN | إلا أن على المجتمع الدولي ألا يغض الطرف عن هذه الازدواجية ﻷن عواقبها ستكون عامة ووخيمة. |
la communauté internationale ne doit toutefois pas se substituer aux autorités nationales à qui il incombe d'établir ou de renforcer l'état de droit. | UN | بيد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات الوطنية في الاضطلاع بمهامها المتصلة بتكريس سيادة القانون أو تعزيزها. |
la communauté internationale ne doit épargner aucun effort pour protéger comme il convient la dignité et les libertés et droits fondamentaux de tous les êtres humains. | UN | ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا لضمان حماية الكرامة والحريات الأساسية لجميع بني البشر على النحو الواجب. |
la communauté internationale ne doit pas privilégier de manière excessive une mise en œuvre standardisée pour apporter la paix de façon précipitée. | UN | يجب على المجتمع الدولي ألا يكون تواقا أكثر مما ينبغي إلى تنفيذ معياري لإحلال السلام بسرعة. |
la communauté internationale ne doit pas perdre de vue qu'il faut s'attaquer aux causes profondes des conflits, qui peuvent être éliminées seulement par des mesures destinées à contribuer au bien-être et au développement des populations. | UN | ويجب على المجتمع الدولي ألا يغفل عن الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للنـزاعات التي لا يمكن تسويتها إلا عن طريق التدابير السياسية والاجتماعية والاقتصادية الهادفة إلى الإسهام في رفاه وتنمية البشر. |
la communauté internationale ne doit ménager aucun effort pour réunir les ressources nécessaires pour répondre à tous ces besoins. | UN | ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا في تعبئة الموارد الضرورية للاستجابة للاحتياجات الحالية. |
la communauté internationale ne doit donc pas abandonner l'Afghanistan à son sort au-delà de 2014 en matière de sécurité et de développement. | UN | لذلك، على المجتمع الدولي ألا يخذل أفغانستان بعد عام 2014 في مجالي الأمن والتنمية. |
la communauté internationale ne doit cependant pas relâcher sa vigilance contre la fabrication et l'utilisation éventuelles de bombes sales. | UN | ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي ألا يقلل من احتراسه لمنع إمكانية صنع القنابل القذرة واستعمالها. |
la communauté internationale ne doit toutefois pas se substituer aux autorités nationales s'agissant d'établir ou de renforcer l'état de droit. | UN | بيد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات الوطنية في مهامها المتصلة بتكريس سيادة القانون أو تعزيزه. |
la communauté internationale ne doit jamais perdre de vue le dialogue prolongé sur le processus de paix au Moyen-Orient, en particulier en Palestine. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي ألا يغفل أبدا عن الحوار الطويل الممتد بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط، وبخاصة في فلسطين. |
la communauté internationale ne doit pas ménager ses efforts en vue de parvenir à l'universalisation du TNP, qui demeure à ce jour le socle fondamental du désarmement nucléaire. | UN | ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا لتحقيق تعميم معاهدة عدم الانتشار، التي تظل الأساس لنزع السلاح النووي. |
Il s'agit de faits nouveaux graves qui ne peuvent continuer et que la communauté internationale ne doit pas sous-estimer. | UN | وهذه تطورات خطيرة لا يمكن أن تستمر ويتوجب على المجتمع الدولي ألا يغض الطرف عنها. |
la communauté internationale ne doit pas s'accommoder de tels actes illicites et irresponsables. | UN | وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي ألا يسمح بمثل هذا الخروج على القانون وانعدام المسؤولية. |
la communauté internationale ne doit pas permettre à l’urgence de la lutte contre le terrorisme de l’amener à violer d’autres principes clefs des relations internationales. | UN | ويجب على المجتمع الدولي ألا يترك إلحاح مهمة القضاء على الإرهاب يقوده إلى انتهاك مبادئ أساسية أخرى للعلاقات الدولية |
la communauté internationale ne doit pas relâcher les efforts qu'elle a entrepris pour empêcher la prolifération des armes nucléaires. | UN | ويجب على المجتمع الدولي ألا يتوانى في بذل جهوده الرامية إلى منع انتشار اﻷسلحة النووية. |
la communauté internationale ne devrait pas assister passivement aux changements mais elle devrait créer des mécanismes appropriés permettant de régler leur orientation. | UN | ويجب على المجتمع الدولي ألا يشهد التغير وهو مكتوف اﻷيدي، بل لابد أن تتولد لديه العزيمة اللازمة ﻹنشاء اﻵليات الكافية للتحكم في اتجاه التغير. |