"على المحكمة الدولية لقانون" - Traduction Arabe en Français

    • le Tribunal international du droit
        
    • au Tribunal international du droit
        
    Affaire portée devant le Tribunal international du droit de la mer UN ألف - القضية المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار
    Affaire dont est saisi le Tribunal international du droit de la mer UN دعوى معروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار
    Décision concernant la création d'un fonds d'affectation spéciale pour aider les États dans le cadre des procédures à engager devant le Tribunal international du droit de la mer UN مقرر بشأن إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول في الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار
    Affaires devant le Tribunal international du droit de la mer UN القضايا المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار:
    Elle a approuvé aussi l'ouverture d'un fonds de réserve qui serait doté au maximum de 863 900 dollars et qui ne sera utilisé que dans le cas où des affaires seraient soumises au Tribunal international du droit de la mer. UN كذلك تمت الموافقة على صندوق إضافي للطوارئ بمبلغ أقصاه 900 863 دولار من دولارات الولايات المتحدة لا يستخدم إلا في حالة عرض قضايا على المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Je rappelle aux représentants que jusqu'au mois dernier le Tribunal international du droit de la mer n'avait été saisi d'aucun cas. UN وأذكﱢر الممثلين بأنه لم تكن توجد حتى الشهر الماضي قضايا معروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Affaires dont est saisi le Tribunal international du droit de la mer UN بـــاء - الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار
    La première affaire dont le Tribunal international du droit de la mer a été saisi, le 13 novembre 1997, a été soumise par Saint-Vincent-et-les Grenadines contre la Guinée. UN ٣٦١ - وكانت أول دعوى تعرض على المحكمة الدولية لقانون البحار في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ مقدمـة من سانـت فنسنـت وجزر غرينادين ضد غينيا.
    B. Affaires dont est saisi le Tribunal international du droit de la mer UN باء - الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار(180)
    A. Affaire portée devant le Tribunal international du droit de la mer200 UN ألف- القضية المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار(200)
    Enfin, le Guyana salue le Tribunal international du droit de la mer et appuie les pouvoirs qui lui ont été accordés car cela servira à la fois à faciliter le développement des espaces marins et à contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales en réglant les conflits entre États qui relèvent de sa compétence. UN وأخيرا، تثني غيانا كل الثناء على المحكمة الدولية لقانون البحار والولاية المنوطة بها، إيمانا منها بأنها ستسهم في تسهيل التنمية البحرية، وفي صون السلام والأمن الدوليين، عن طريق حسم المنازعات التي تنشأ بين الدول والتي تدخل في نطاق اختصاصها.
    Agent du Royaume-Uni dans des procédures portées devant le Tribunal international du droit de la mer et des tribunaux internationaux d'arbitrage (depuis 2001) UN ممثل للمملكة المتحدة في الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار والمحاكم التحكيمية الدولية (2001-)
    Le Tribunal a, par exemple, pris l'initiative d'organiser une table ronde, ici à l'ONU demain après-midi, sur le thème, < < Procédure consultative devant le Tribunal international du droit de la mer > > . UN وأحد الأمثلة لتلك المبادرة تنظيم مناقشة في اجتماع مائدة مستديرة من المقرر أن يعقد هنا في الأمم المتحدة بعد ظهر غد، بشأن موضوع " إجراءات الإفتاء المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار " .
    — Lettre datée du 28 février 1996, adressée au Président de la Réunion des États parties par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques : Incidences du budget de l'Organisation des Nations Unies sur le Tribunal international du droit de la mer (SPLOS/INF/5). UN - رسالة مؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية الى رئيس اجتماع الدول اﻷطراف: آثار ميزانية اﻷمم المتحدة على المحكمة الدولية لقانون البحار (SPLOS/INF/5).
    Enfin, je voudrais vous informer de ce que le Tribunal international du droit de la mer tenant audience à Hambourg dans le cadre de la première affaire dont il ait été saisi, à la demande de Saint-Vincent-et-les Grenadines, ni le Président du Tribunal, M. Mensah, ni le Greffier, M. Chitty, n'ont pu venir à New York pour prendre la parole au nom du Tribunal devant l'Assemblée générale. UN وأخيرا، أود أن أبلغ الوفود أنه نظرا لجلسات الاستماع الجارية في هامبورغ في القضية الأولى التي تُعرض على المحكمة الدولية لقانون البحار بناء على طلــب سانت فنســنت وجــزر غرينادين، لم يتمكن السيد توماس أ. مينساه، رئيس المحكمة، ولا السيد غريتاكومار إ. شيتي، مسجل المحكمة، من الحضور إلى نيويورك للإدلاء ببيان في الجمعية العامة بالنيابة عن المحكمة.
    Parallèlement, il a été fait observer que l'affaire du Navire < < Saiga > > avait été portée devant le Tribunal international du droit de la mer en vertu des dispositions spéciales prévues à l'article 292 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, et non pas en tant que cas général de protection diplomatique. UN وفي الوقت ذاته، نُصح بتوخي الحذر فيما يتعلق بقضية السفينة سايغا، ذلك لأن هذه القضية عرضت على المحكمة الدولية لقانون البحار بموجب الأحكام الخاصة الواردة في المادة 292 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، لا كحالة عامة من حالات الحماية الدبلوماسية.
    Affaire entre Saint-Vincent-et-les Grenadines et la Guinée concernant le navire Saiga. Un des faits nouveaux les plus importants survenus au cours de l’année écoulée a été le règlement du premier différend porté devant le Tribunal international du droit de la mer (voir aussi par. 41). UN ٥٧٤ - القضيــة المرفوعــة مــن سانت فنست وجزر غرينادين ضد غينيا المتعلقة بالسفينة التجارية " سايغا " - كان من أبرز التطورات خلال العام المنصرم تسوية النزاع اﻷول الذي عرض على المحكمة الدولية لقانون البحار المنشأة حديثا )انظر الفقرات ٤١(.
    Réunion-débat sur le thème " Procédure consultative devant le Tribunal international du droit de la mer " (organisée par le Tribunal international du droit de la mer, en collaboration avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques) UN مناقشة في اجتماع مائدة مستديرة حول " إجراءات الإفتاء المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار " (تنظمها المحكمة الدولية لقانون البحار، بالتعاون مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مكتب الشؤون القانونية)
    Elle a approuvé aussi l'ouverture d'un fonds de réserve qui serait doté au maximum de 679 364 dollars et qui servira uniquement quand des affaires seront soumises au Tribunal international du droit de la mer. UN كما وافق على صندوق إضافي للطوارئ بمبلغ أقصاه 364 679 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لا يستخدم إلا في حالة عرض قضايا على المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Les avis soumis dans certaines affaires au Tribunal international du droit de la mer ont été reproduits dans les séries annuelles des Rapports du Tribunal et affichés sur les sites Web du Tribunal ( < www.itlos.org and www.tidm.org > ). UN في قضايا معينة معروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار جرى استنساخ آراء منفصلة، وغيرها، في السلسلة السنوية المعنونة " تقارير المحكمة الدولية لقانون البحار " ، كما نُشرت أيضا على موقعي " الويب " الخاصين بالمحكمة (www.itlos.org و www.tidm.org).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus