"على المحك هنا" - Traduction Arabe en Français

    • en jeu ici
        
    • est en jeu
        
    • enjeu
        
    • en jeu là
        
    C'est compliqué à expliquer, mais crois-moi quand je dis qu'il y a beaucoup, beaucoup de vies en jeu ici. Open Subtitles انظر، من الصعب جدا أن أشرح ولكن صدقني عندما أقول أن هناك العديد من الأرواح على المحك هنا
    Il y a beaucoup plus en jeu ici que le simple sort d'une personne. Open Subtitles هناك الكثير على المحك هنا من مجرد مصير شخص واحد.
    Je veux que tout le monde comprenne ce qui est en jeu ici. Open Subtitles أريد الجميع حقا فهم ما هو على المحك هنا.
    Oubliez votre emploi, c'est toute l'entreprise qui est en jeu. Open Subtitles انسى عملك إن الشركة بأكملها على المحك هنا
    Et je veux que tu le saches dans tes couilles ! Laissez moi vous rappeler, à vous tous, quel est l'enjeu ici... Open Subtitles أريد منك أن تعرف ذلك في خصيتيك اسمحوا لي أن أذكركم جميعا .. ما هو على المحك هنا
    Eretria, écoute, t'ignores ce qui est en jeu là. Open Subtitles إريتريا، والاستماع، وكنت لا نعرف ما هو على المحك هنا.
    Quand vas-tu réaliser qu'il y a plus en jeu ici que de faire de Michaela la nouvelle Britney Spears ? Open Subtitles لقد إنتهت حياتك ؟ متى ستلاحظ أن هناك أمور على المحك هنا أكثر
    Alec, ce n'est pas seulement ta réputation qui est en jeu ici. Open Subtitles آليك , إنها ليست فقط , مصداقيتك على المحك هنا
    Je pense que nous savons tous ce qui est en jeu ici. Open Subtitles أعتقد أننا جميعاً نعلم ماهو الذي على المحك هنا
    Mais il y a beaucoup plus de sentiments en jeu ici, et c'est important, c'est pourquoi on doit être honnête, à propos de tout. Open Subtitles لكن هناك الكثير من المشاعر على المحك هنا و ذلك أمر مهم ، أعني لأجل ذلك علينا أن نكون صادقين بشأن كل ذلك
    Il n'y a pas tant que ça en jeu ici... juste le destin de l'humanité entière. Open Subtitles لا يوجد الكثير على المحك هنا مجرد مصير البشرية
    C'est la vie d'un homme qui est en jeu ici. Pas les unes de journaux, ni vos carrières. Open Subtitles لدينا حياة رجل على المحك هنا ليست مجرد سمعة وعناوين إخبارية
    Mais il y a quelque chose de beaucoup plus gros en jeu ici. Open Subtitles لكن هناك شيء اكبر على المحك هنا
    Il semble bien plus que c'est votre honneur... le votre et le votre, qui en en jeu ici. Open Subtitles ...يبدو هذا واضحًا، أنه شرفكم أنت وأنت، أيها السادة على المحك هنا
    Il y a plus d'une vie en jeu ici, m'dame. Open Subtitles هناك أكثر من حياة على المحك هنا
    Écoute, la vie d'une femme est en jeu ici, OK ? Open Subtitles أنظر, حياة مرأة على المحك هنا حسناً؟
    Il y a un demi-million en jeu ici. Open Subtitles هناك نصف مليون دولار على المحك هنا.
    Vous tous comprenez ce qui est en jeu, pas vrai ? Open Subtitles أنّكم تدركون ما هو على المحك هنا يا سادة، صحيح؟
    L'enjeu est plus grand que tes désirs de femme. Open Subtitles هناك المزيد على المحك هنا من رغباتك النسائية. لدي مخططات عظيمة لهذا الرجل.
    Je t'en prie. Mon poste est en jeu là. Open Subtitles رجاءاً , وظيفتي على المحك هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus