Nous félicitons le Directeur général Hans Blix et son secrétariat pour le bon travail accompli dans des conditions difficiles. | UN | ونحن نثني على المدير العام هانز بليكس وعلى أمانة الوكالة للعمل الممتاز الذي تم في ظل ظروف صعبة. |
Nous saluons tout particulièrement le Directeur général qui a su habilement diriger l'Agence dans l'ensemble de ses nombreuses activités depuis son entrée en fonctions. | UN | وإننا نثني ثناء حارا على المدير العام على قيادته دفة الوكالة بمهارة في أنشطتها المتنوعة والكثيفة منذ تسلمه مهام منصبه. |
Cela étant dit, le Directeur général serait tenu de mettre en œuvre toute résolution adoptée. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعيّن على المدير العام تنفيذ أي قرار يعتمد. |
La structure de gestion du projet a été définie et présentée au Directeur général pour approbation. | UN | أما هيكل إدارة هذا المشروع فقد تم تحديده وعرضه على المدير العام لإقراره. |
Nous rendons hommage au Directeur général, M. Blix, et au secrétariat de l'AIEA pour la diligence et l'engagement dont ils ont fait preuve en s'acquittant de ces responsabilités. | UN | ونحن نثنــي على المدير العام بليكس وعلى أمانة الوكالة. لما يبديانه من مثابرة والتزام في اضطلاعهما بهذه المسؤوليات. |
Nous félicitons également le Directeur général et son équipe du dévouement et du professionnalisme avec lesquels ils continuent de s'acquitter de leurs responsabilités. | UN | كذلك، نثني على المدير العام وموظفيه لما ظلوا يؤدون به مسؤولياتهم من تفانٍ وكفاءة مهنية. |
Il félicite le Directeur général et le Secrétariat des efforts conjoints qu'ils ont entrepris afin de persuader des États non membres d'adhérer à l'Organisation. | UN | وأثنى على المدير العام والأمانة لما يبذلانه من جهود لإقناع الدول غير الأعضاء على الانضمام إلى المنظمة. |
le Directeur général est assujetti au Statut du personnel de l'Organisation, ainsi qu'aux amendements qui pourraient y être apportés, dans la mesure où ils lui sont applicables. | UN | يسري على المدير العام النظام الأساسي لموظفي المنظمة، وأي تعديلات قد تدخل على هذا النظام، وذلك في حدود انطباقها عليه. |
le Directeur général est assujetti au Statut du personnel de l'Organisation, ainsi qu'aux amendements qui pourraient y être apportés, dans la mesure où ils lui sont applicables. | UN | يسري على المدير العام النظام الأساسي لموظفي المنظمة، وأي تعديلات قد تدخل على هذا النظام، وذلك في حدود انطباقها عليه. |
le Directeur général est assujetti au Statut du personnel de l'Organisation, ainsi qu'aux amendements qui pourraient y être apportés, dans la mesure où ils lui sont applicables. | UN | يسري على المدير العام النظام الأساسي لموظفي المنظمة، وأي تعديلات قد تدخل على هذا النظام، وذلك في حدود انطباقها عليه. |
le Directeur général est assujetti au Statut du personnel de l'Organisation, ainsi qu'aux amendements qui pourraient y être apportés, dans la mesure où ils lui sont applicables. | UN | يسري على المدير العام النظام الأساسي لموظفي المنظمة، مع ما قد يدخل عليه من تعديلات في حدود انطباقها عليه. |
le Directeur général devra examiner les grandes priorités qui auront été établies, déterminer celles qui relèvent du mandat de l'ONUDI et en assurer le suivi. | UN | وسيتعين على المدير العام أن يمحص الأولويات السياساتية المحددة، ويقرر الأولويات التي تندرج ضمن ولاية اليونيدو ويتابعها. |
le Directeur général est assujetti au Statut du personnel de l'Organisation, ainsi qu'aux amendements qui pourraient y être apportés, dans la mesure où ils lui sont applicables. | UN | يسري على المدير العام النظام الأساسي لموظفي المنظمة، مع ما قد يدخل عليه من تعديلات في حدود انطباقها عليه. |
le Directeur général est assujetti au Statut du personnel de l'Organisation, ainsi qu'aux amendements qui pourraient y être apportés, dans la mesure où ils lui sont applicables. | UN | يسري على المدير العام النظام الأساسي لموظفي المنظمة، وأي تعديلات قد تدخل على هذا النظام، وذلك في حدود انطباقها عليه. |
Il salue les efforts entrepris par le Directeur général pour établir le budget, fixer les futures priorités de l'Organisation et ajuster les objectifs financiers conformément aux suggestions des États Membres. | UN | وأضاف إنها تثني على المدير العام لما بـذلـه من جهود في صـوغ ميزانية الـمنظمة وأولوياتها المقبلة وتعديل أهدافها المالية وفقا للاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء. |
L’AIEA a une politique de DSF qui s’applique au Directeur général. | UN | ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية فعلاً سياسة تتعلق بإقرارات الذمة المالية تسري على المدير العام. |
L'AIEA a une politique de DSF qui s'applique au Directeur général. | UN | ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية فعلاً سياسة تتعلق بإقرارات الذمة المالية تسري على المدير العام. |
Cette équipe aurait déjà communiqué son rapport au Directeur général, qui transmettra les recommandations au Conseil général. | UN | وواضح أن نتائج فرقة العمل قد عُرضت على المدير العام الذي سيقدم التوصيات إلى المجلس العام. |
Comme on sait, la France a proposé au Directeur général de l'AIEA d'organiser une mission scientifique internationale indépendante afin d'évaluer l'impact des essais après leur achèvement dans quelques mois. | UN | وذكر أن فرنسا، كما هو معلوم، اقترحت على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تنظم بعثة علمية دولية مستقلة لتقدير أثر التجارب عند انتهائها في غضون بضعة أشهر. |
Aussi le Président avait-il suggéré au Directeur général du BIT d'envisager d'inscrire la question à l'ordre du jour de la présente session. | UN | ومن ثم أشار رئيس اللجنة على المدير العام لمنظمة العمل الدولية بأنه بوسع المنظمة طرح المسألة على جدول أعمال الدورة الحالية. |
2) Présente la demande accompagnée d’une recommandation au Directeur général qui, à son tour, la transmet à l’Inspecteur général avec sa recommandation relative à l’approbation ou au refus de la licence; | UN | ٢ - عرض الطلب مشفوعا بالتوصية على المدير العام لرفعه إلى المفتش العام مشفوعا بتوصيته بإصدار الترخيص من عدمه. |