"على المذكرة الشفوية التي" - Traduction Arabe en Français

    • à la note verbale
        
    Réponses des Etats/entités à la note verbale du Secrétaire général UN الردود الواردة من الدول/الكيانات على المذكرة الشفوية التي أرسلها اﻷمين العام
    Alors que tous les États n’ont pas été en mesure de répondre à la note verbale que leur avait adressée le Secrétaire général, le nombre et la répartition géographique des rapports reçus offrent pourtant une représentativité suffisante pour que l’on puisse présenter et analyser des questions pertinentes. UN وبالرغم من أن بعض الدول لم تتمكن من الرد على المذكرة الشفوية التي أرسلها الأمين العام، فإن التقارير الواردة تكفي من حيث عددها وتوزيعها الجغرافي لتكون نماذج يستند إليها في عرض وتحليل المسائل المطروحة.
    Réponses des États/entités à la note verbale du Secrétaire général 192 UN الردود الواردة من الدول/الكيانات على المذكرة الشفوية التي أرسلها اﻷمين العام
    Le 10 juillet 2006, l'État partie a répondu à la note verbale que le Comité lui avait adressée le 6 juin 2006. UN وفي 10 تموز/يوليه 2006، ردت الدولة الطرف على المذكرة الشفوية التي وجهتها إليها اللجنة والمؤرخة 6 حزيران/يونيه 2006.
    Le 10 juillet 2006, l'État partie a répondu à la note verbale que le Comité lui avait adressée le 6 juin 2006. UN وفي 10 تموز/يوليه 2006، ردت الدولة الطرف على المذكرة الشفوية التي وجهتها إليها اللجنة والمؤرخة 6 حزيران/يونيه 2006.
    Le 24 avril 2006, l'État partie a répondu à la note verbale de la Rapporteuse datée du 31 mars. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2006، ردت الدولة الطرف على المذكرة الشفوية التي قدمها المقرر في 31 آذار/مارس.
    On trouvera dans le présent rapport les réponses des États Membres à la note verbale que le Secrétariat leur a adressée à ce sujet. UN ويحتوي التقرير الحالي على الردود الواردة من الدول الأعضاء على المذكرة الشفوية التي بعثت بها الأمانة العامة في هذا الشأن.
    On y résume les réponses reçues à la note verbale que le Secrétaire général a adressée à tous les membres du Programme concernant les conséquences que le transfert prévu pourrait avoir sur l'objectif consistant à réformer les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. Français Page UN وتعرض هذه اﻹضافة خلاصة موجزة للاجابات المقدمة ردا على المذكرة الشفوية التي بعث بها اﻷمين العام إلى جميع أعضاء البرنامج بشأن اﻷثر المحتمل بالنسبة لهدف إصلاح جهاز اﻷمم المتحدة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية جراء نقل الموقع إلى بون.
    Il contient également un résumé des communications soumises par les Gouvernements en réponse à la note verbale datée du 11 juin 2009 que le HCDH leur avait envoyée, au nom du Secrétaire général, en quête de renseignements sur l'application de la résolution 63/184. UN ويتضمن التقرير أيضا موجزا للرسائل الواردة من الحكومات ردا على المذكرة الشفوية التي أرسلتها المفوضية في 11 حزيران/يونيه 2009 باسم الأمين العام تطلب فيها تقديم معلومات عن تنفيذ القرار 63/184.
    Au 15 juillet 2010, une réponse à la note verbale envoyée le 8 juin 2010 a été reçue des Gouvernements des États Membres ci-après: Bélarus, Espagne, Grèce, Japon, Lituanie, Mexique, Suisse et Turquie. UN 20 - حتى 15 تموز/يوليه 2010، ردت على المذكرة الشفوية التي أرسلت في 8 حزيران/يونيه 2010 حكومات الدول الأعضاء التالية: إسبانيا وبيلاروس وتركيا وسويسرا وليتوانيا والمكسيك واليابان واليونان.
    Au 22 juillet 2009, les Gouvernements des États Membres suivants ont répondu à la note verbale qui leur avait été adressée le 11 juin 2009 : Allemagne, Iraq, Japon, Maroc, Maurice, Mexique, Monténégro, Qatar et Suisse. UN في 22 تموز/يوليه 2009، ردت حكومات الدول الأعضاء التالية على المذكرة الشفوية التي أُرسلت في 11 حزيران/يونيه 2009: ألمانيا والجبل الأسود وسويسرا والعراق وقطر والمغرب والمكسيك وموريشيوس واليابان.
    Au 26 juillet 2011, les Gouvernements des États Membres suivants avaient répondu à la note verbale envoyée le 7 juin 2011 : Azerbaïdjan, Chypre, Équateur, Honduras, Maurice et Slovaquie. UN 4 - في 26 تموز/يوليه 2011، ردت حكومات الدول الأعضاء التالية على المذكرة الشفوية التي أرسلت في 7 حزيران/يونيه 2011: أذربيجان وإكوادور وسلوفاكيا وقبرص وموريشيوس وهندوراس.
    L'application de bonnes pratiques et de pratiques efficaces fondées sur les droits de l'homme pour lutter contre la mortalité et la morbidité maternelles peut être complexe et variable selon la situation locale. Toutefois, l'analyse de toutes les réponses à la note verbale du Haut-Commissariat indique que ces pratiques ont cinq caractéristiques communes: UN وقد تكون الممارسات الجيدة والفعالة للقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان، معقدة ومقيدة بالوضع المحلي تحديداً، على أن تحليلاً لجميع الردود التي وردت على المذكرة الشفوية التي أرسلتها المفوضية كشف النقاب عن أن الممارسات المذكورة تشترك في السمات الخمس التالية:
    6. Dans sa réponse à la note verbale du Rapporteur spécial, le Gouvernement bolivien a cité différents types de discrimination à l'encontre des femmes, et notamment les difficultés que cellesci rencontrent pour bénéficier de services de santé. UN 6- أشارت حكومة بوليفيا، في ردها على المذكرة الشفوية التي تلقتها من المقررة الخاصة، إلى وجود ضروب مختلفة من التمييز ضد المرأة بما في ذلك الصعوبات التي تواجهها في الوصول إلى الخدمات الصحية.
    4. En réponse à la note verbale adressée à toutes les missions permanentes par le Secrétaire général le 14 juillet 2005, la Mission permanente de Cuba a fait part des éléments ci-après. UN 4 - وردا على المذكرة الشفوية التي أرسلها الأمين العام في 14 تموز/يوليه 2005 إلى جميع البعثات الدائمة، قدمت البعثة الدائمة لكوبا المعلومات التالية.
    3. Au moment de la publication du présent rapport, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) avait reçu des informations de cinq États membres − Japon, Liban, Maurice, Sénégal et Venezuela − en réponse à la note verbale envoyée le 12 septembre 2005. UN 3- وحتى صدور هذا التقرير، تلقت المفوضية السامية معلومات من خمس دول أعضاء، هي السنغال وفنزويلا ولبنان وموريشيوس واليابان، رداً على المذكرة الشفوية التي أُرسلت في 12 أيلول/سبتمبر 2005.
    Le présent rapport contient également des informations reçues de Maurice en réponse à la note verbale envoyée le 9 mai 2005 suite à l'adoption par la Commission de sa résolution 2005/3, mais arrivées trop tard pour être incluses dans le document E/CN.4/2006/12. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات مقدمة من موريشيوس رداً على المذكرة الشفوية التي أرسلت في 9 أيار/مايو 2005 عقب اتخاذ قرار اللجنة 2005/3، وهي معلومات وردت في وقت متأخر بحيث لم يتسنّ إدراجها في الوثيقة E/CN.4/2006/12.
    4. Le HCDH a reçu des informations de cinq États membres − Japon, Liban, Maurice, Sénégal et Venezuela - en réponse à la note verbale envoyée le 12 septembre 2005. UN 4- وتلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان معلومات من خمس دول أعضاء، هي السنغال وفنزويلا ولبنان وموريشيوس واليابان، رداً على المذكرة الشفوية التي أُرسلت في 12 أيلول/سبتمبر 2005.
    Au moment de la rédaction du présent document, l'État partie n'avait pas répondu à la note verbale du Comité en date du 18 février 2013 fixant au 8 avril 2013 la date limite de la réponse. UN حتى كتابة هذا التقرير، لم تقدم الدولة الطرف رداً على المذكرة الشفوية التي وجهتها اللجنة بتاريخ 18 شباط/فبراير 2013 وتحدد فيها 8 نيسان/أبريل 2013 كآخر أجل للرد.
    Le 24 juin 2014, la Mission permanente de la Colombie a répondu à la note verbale adressée par le Haut-Commissariat. UN ٢٠ - وفي 24 حزيران/يونيه 2014، ردت البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة في جنيف على المذكرة الشفوية التي أرسلتها مفوضية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus