Le Comité directeur ministériel, que l'intervenant préside en personne, a été créé par le Gouvernement tanzanien pour superviser la deuxième phase du programme. | UN | وقد أنشأت الحكومة التنـزانية اللجنة التوجيهية الوزارية التي يرأسها هو نفسه للإشراف على المرحلة الثانية من البرنامج. |
Il est à espérer que la deuxième phase du programme sera approuvée dès que possible. | UN | والأمل معقود على الاتفاق على المرحلة الثانية من البرنامج في أقرب وقت ممكن. |
Ces observations valent aussi pour la deuxième phase. | UN | وينطبق هذا التعليق أيضا على المرحلة الثانية من الجدول الزمني. |
Elle se réjouit de l'approbation du lancement de la phase II du programme en 2004, qui est fondé sur les priorités définies par le gouvernement du Burkina Faso et vise à consolider les résultats de la première phase. | UN | ورحبت بالموافقة على المرحلة الثانية من البرنامج التي استهلت في عام 2004، والتي تستند إلى أولويات حددتها حكومة بوركينا فاسو تستهدف تعزيز إنجازات المرحلة الأولى. |
Il était entendu que les dispositions portant sur les précisions apportées au dossier de sollicitation s'appliquaient également à la deuxième étape de la procédure. | UN | وجرى التفاهم أيضا على أنَّ الأحكام المتعلقة بتوضيح وثائق الالتماس تسري أيضاً على المرحلة الثانية. |
Incidences financières de la deuxième phase de l'appui des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine au Soudan | UN | المرفق الآثار المالية المترتبة على المرحلة الثانية من دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
la deuxième phase du projet visant à assurer le fonctionnement et la maintenance du Bureau central de prévisions météorologiques des Emirats arabes unis a fait récemment l'objet d'un accord entre le Gouvernement des Emirats et le PNUD. | UN | ووقعت مؤخرا حكومة اﻹمارات العربية المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المرحلة الثانية من مشروع لتشغيل وصيانة المكتب المركزي للتنبؤ باﻷحوال الجوية في اﻹمارات. |
La Commission européenne a approuvé la deuxième phase du projet SACHA à laquelle un plus grand nombre de pays vont participer et qui couvrira également l’éclairage ainsi qu’une gamme plus vaste d’appareils. | UN | ووافقت اللجنة اﻷوروبية على المرحلة الثانية من المشروع التي تشترك فيها بلدان أكثر ويتسع نطاقها ليشمل اﻹضاءة ونطاقا أوسع من اﻷجهزة. |
la deuxième phase de l'accord a été signée le 28 septembre dernier. | UN | وقد تم التوقيع على المرحلة الثانية من الاتفاق يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر من هذا العام. |
La signature de la deuxième phase du programme de coopération rappelle l'importance que le Gouvernement mexicain attache à l'expansion et au renforcement des liens de coopération dans le domaine des droits de l'homme qu'il entretient avec l'Union européenne depuis 2001. | UN | ويكرر التوقيع على المرحلة الثانية لبرنامج التعاون تأكيد الأهمية التي تعلقها حكومة المكسيك على توسيع وتعزيز التعاون في مجال حقوق الإنسان القائم مع الاتحاد الأوروبي منذ عام 2001. |
Des ressources ont déjà été réservées à un certain nombre d'activités de coopération technique avec l'Organisation. Elles seront débloquées lorsque la deuxième phase du programme intégré pour la Colombie aura été achevée. | UN | وتم بالفعل تخصيص الموارد لبعض أنشطة التعاون التقني مع اليونيدو، وستكون متاحة حالما توضع اللمسات الأخيرة على المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل لكولومبيا. |
122. En mars 1993, le Secrétaire général a adressé à l'Assemblée générale un rapport sur les incidences qu'aurait sur le budget et sur les programmes de la deuxième phase de la restructuration du Secrétariat qui avait commencé en décembre 1992. | UN | ١٢٢ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣، أبلغ اﻷمين العام الجمعية العامة باﻵثار المترتبة في الميزانية والبرامج على المرحلة الثانية من جهود إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، التي بدأت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
la deuxième phase de ce programme intitulée «Développement pour la paix», qui comportait 12 nouveaux projets, a été conclue en mai 1997 et un bureau de liaison de l’UNESCO a été ouvert en Cisjordanie à la même date. | UN | وتم الاتفاق في أيار/ مايو ١٩٩٧ على المرحلة الثانية من هذا البرنامج، التي أطلق عليها " التنمية من أجل السلام " وتتضمن ١٢ مشروعا جديدا، وفتح في الشهر نفسه مكتب للاتصال تابع لليونسكو في الضفة الغربية. |
la deuxième phase de ce programme intitulée «Développement pour la paix», qui comportait 12 nouveaux projets, a été conclue en mai 1997 et un bureau de liaison de l’UNESCO a été ouvert en Cisjordanie à la même date. | UN | وتم الاتفاق في أيار/ مايو ١٩٩٧ على المرحلة الثانية من هذا البرنامج، التي أطلق عليها " التنمية من أجل السلام " وتتضمن ١٢ مشروعا جديدا، وفتح في الشهر نفسه مكتب للاتصال تابع لليونسكو في الضفة الغربية. |
La ferme détermination d'obtenir des résultats s'est traduite par le Traité de paix signé en automne dernier entre Israël et la Jordanie et par l'accord conclu très récemment entre Israël et l'Autorité palestinienne sur la deuxième phase de l'autonomie palestinienne. | UN | ولقد تجلى التصميم القوي على تحقيق النتائج في معاهدة السلام التي تم التوقيع عليها في الخريف الماضي بين اسرائيل واﻷردن، وفي الاتفاق اﻷخير بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية على المرحلة الثانية من الحكم الذاتي الفلسطيني. |
la deuxième phase d'un projet de 3 millions de dollars destiné aux Territoires palestiniens a été approuvée en 1996. | UN | وفي عام ١٩٩٦ تمت الموافقة على المرحلة الثانية لمشروع في اﻷراضي الفلسطينية )٣ ملايين من الدولارات(. |
Le Gouvernement suédois a approuvé la phase II des opérations afin que les agriculteurs en difficulté puissent continuer à bénéficier d'une aide similaire pour la saison des semailles 1998/1999. | UN | ووافقت حكومة السويد على المرحلة الثانية من العمليــات لكــي يتســنى مواصلــة تقديم مساعدة مماثلة إلى المزارعين الضعفاء في الموسم الزراعي ١٩٩٨-١٩٩٩. |
37. En ce qui concerne la coopération entre l'ONUDI et le Burkina Faso, l'intervenant se réjouit de l'approbation de la phase II du programme intégré. | UN | 37- وفيما يخص التعاون بين اليونيدو وبوركينا فاسو، قال إن وفد بلاده يرحب بالموافقة على المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل لبلاده. |
5. Par la suite, l'Assemblée générale des Nations Unies a approuvé la phase II du renforcement des mesures de sécurité (résolution A/RES/59/276 adoptée le 23 décembre 2004) et l'ouverture d'un montant additionnel de 7,6 millions de dollars. | UN | 5- وبعد ذلك، وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على المرحلة الثانية من التحسينات الأمنية (باعتمادها القرار 59/276، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004)، ورصدت لها مبلغا إضافيا قدره 7.6 ملايين دولار. |
Le Comité s'est attaché à la deuxième étape prévue par les arrangements en matière de paiement. | UN | وركز الفريق على المرحلة الثانية من ترتيبات الدفع. |
Les dispositions de la Directive sont renforcées par les articles pertinents du Traité de Maastricht applicables à la deuxième étape de l'union économique et monétaire, qui a débuté en 1994. | UN | وقد جاءت معاهدة ماستريخت التي تسري على المرحلة الثانية من الاتحاد الاقتصادي والنقدي ابتداء من عام ٤٩٩١ فعززت في موادها المتصلة بالموضوع أحكام توجيه عام ٨٨٩١. |