Après l'obtention du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, CredoAction participe au bien-être des filles et des femmes dans sa zone d'intervention. | UN | وأسهمت المنظمة، إثر حصولها على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تحقيق الرفاه للفتيات والنساء في المنطقة التي تضطلع فيها بأنشطة. |
L'obtention du statut consultatif auprès du Conseil économique et social a permis au Centre de disposer d'un meilleur accès à la communauté internationale, aux informations, aux expériences et aux pratiques optimales. | UN | وقد كان ذلك نتيجة حصول المركز على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مما أتاح له فرصا أكبر للوصول إلى المجتمع الدولي، وللحصول على المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة. |
Créée en 1944, la Fédération internationale des femmes juristes a été dotée en 1954 du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | تم تشكيل اتحاد المحاميات الدولي في عام ١٩٤٤ وحصل على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٥٤. |
Les organisations non gouvernementales qui souhaitent participer aux travaux de l'Organisation des Nations Unies peuvent demander le statut consultatif auprès du Conseil économique et social par l'intermédiaire du Comité des organisations non gouvernementales. | UN | وبوسع المنظمات غير الحكومية التي ترغب في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة التقدم بطلب للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |
d) De noter également que le Comité avait décidé de clore l'examen des demandes d'admission au statut consultatif présentées au Conseil économique et social par les organisations non gouvernementales suivantes : | UN | (د) الإحاطة علما كذلك بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي قدمته المنظمتان غير الحكوميتين التاليتان: |
Depuis sa création et l'obtention du statut consultatif auprès du Conseil économique et social en 2000, la Fédération a maintenu d'excellentes relations avec la Fédération des femmes de Chine. | UN | وأقام الاتحاد علاقة ممتازة مع الاتحاد النسائي لعموم الصين منذ تأسيسه وحصوله على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في عام 2000. |
résultant de la fusion de deux organisations non gouvernementales déjà dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | جيم - طلب منظمة غير حكومية ناشئة عن إدماج منظمتين حاصلتين بالفعل على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
En conséquence, l’UNICEF a accordé le statut consultatif aux organisations internationales de développement déjà dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, dont les activités étaient axées sur la protection de l’enfance, et qui souhaitaient officialiser leurs relations avec lui. | UN | وبناء عليه، فقد منحت اليونيسيف مركزا استشاريا للمنظمات اﻹنمائية الدولية الحائزة فعلا على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي تضطلع بأنشطة تتعلق باﻷطفال، وترغب في جعل علاقتها مع اليونيسيف علاقة رسمية. |
312. Quelques délégations ont exprimé l'avis que soit suspendue l'exigence faite aux observateurs permanents de jouir du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | 312- وارتأى بعض الوفود أنه ينبغي تعليق اشتراط حصول المراقبين الدائمين لدى اللجنة على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Fédération internationale des femmes de carrières libérales et commerciales représente les intérêts des travailleuses de plus de 90 pays sur les cinq continents et jouit du statut consultatif auprès du Conseil économique et social depuis 1946. | UN | 2 - ويمثل الاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمشتغلات بالمهن الحرة مصالح النساء العاملات في أكثر من 90 بلداً في خمس قارات. وهو حاصل على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ 1946. |
22. De plus, les grands groupes intéressés mais non dotés du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou non accrédités au Sommet mondial pour le développement durable ni à la Commission du développement durable pourront demander leur accréditation à l'Assemblée générale suivant la procédure en vigueur. | UN | " 22 - وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للمجموعات الرئيسية المهتمة غير الحاصلة على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو غير المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ولجنة التنمية المستدامة التقدم بطلب للجمعية العامة لاعتمادها في أعقاب إجراءات الاعتماد المقررة. |
À la même séance encore, les représentants de la Fédération internationale des femmes diplômées des universités et de la Fundación para Estudio y Investigación de la Mujer, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, ont pris la parole. | UN | 33 - وفي الجلسة السابعة، أدلى ببيانين ممثلا منظمتين غير حكوميتين حاصلتين على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهما الاتحاد الدولي للجامعيات ومؤسسة دراسات وبحوث المرأة. |
Avec l'appui du Ministère des affaires étrangères, l'une des organisations non gouvernementales les plus influentes de la Fédération de Russie, l'Association des petites minorités autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient, a été dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social de l'ONU. | UN | وبفضل مساندة وزارة خارجية الاتحاد الروسي، حصلت إحدى المنظمات الروسية غير الحكومية ذات النفوذ، وهي رابطة شعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد في الاتحاد الروسي، على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة. |
En outre, les organisations non gouvernementales intéressées et les entités du secteur privé qui ne sont pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et n'étaient accréditées ni aux Conférences de Monterrey et de Doha sur le financement du développement ni à leurs processus de suivi pourront demander leur accréditation à l'Assemblée générale, conformément à la procédure en vigueur. | UN | ٢٨ - وعلاوة على ذلك، ستتقدم المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال غير الحاصلة على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو غير المعتمدة لدى مؤتمري مونتيري والدوحة لتمويل التنمية أو عمليتي متابعتهما بطلب إلى الجمعية العامة لاعتمادها، وفقا لإجراءات الاعتماد المتبعة. |
Ont participé aux auditions plus de 300 représentants d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, d'organisations de la société civile non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et du secteur privé, quelque 80 États Membres et de nombreux représentants d'organisations internationales. | UN | 4 - وحضر الجلسات أكثر من 300 ممثل للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظمات المجتمع المدني غير الحاصلة على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والقطاع الخاص، ونحو 80 دولة عضوا، والعديد من ممثلي المنظمات الدولية. |
En tant que plate-forme commune pour les syndicats étudiants, elle bénéficie du statut consultatif auprès du Conseil économique et social depuis 1997 et elle bénéficie également du statut consultatif auprès de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). | UN | وبوصفها منتدى لاتحاد الطلاب حصلت على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام 1997 كما تتمتع بمركز استشاري لدى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو). |
Les objectifs de l'organisation sont restés les mêmes depuis qu'elle a acquis le statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | ولا تزال أهداف المنظمة ثابتة منذ حصولها على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Elle a été constituée en société à responsabilité limitée en 1981 et a reçu le statut consultatif auprès du Conseil économique et social en 1985. | UN | وقد تأسست في عام 1981 وحصلت على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1985. |
Bien que celles-ci apportent une contribution précieuse aux activités de l'Organisation, c'est le statut consultatif auprès du Conseil économique et social qu'elles auraient dû demander. | UN | ومع أن هذه الهيئات قدمت مساهمة قيمة إلى المنظمة، فقد كان من الأنسب لها أن تطلب الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
d) De noter également que le Comité a décidé de clore l'examen des demandes d'admission au statut consultatif présentées au Conseil économique et social par les organisations non gouvernementales suivantes : | UN | (د) الإحاطة علما كذلك بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي قدمته المنظمتان غير الحكوميتين التاليتان: |
New applications received from non-governmental organizations for consultative status with the Economic and Social Council | UN | الطلبات الجديدة الواردة من منظمات غير حكومية للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Sur cette base nous avons été amenés à conclure que Human Rights in China ne remplit pas les conditions pour être admise à une catégorie ou à une autre de statut consultatif auprès du Conseil économique et social, principalement pour les raisons suivantes : | UN | واستنادا إلى فهمنا للحالة، فإننا نرى أن مؤسسة حقوق الإنسان في الصين ليست مؤهلة بأي شكل من الأشكال للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك أساسا للأسباب التالية: |