Elle a souhaité de plus amples informations sur l'état d'avancement de la mise en place d'une commission nationale des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن مستوى التقدم في مجال إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Pour de plus amples informations sur cette manifestation, on contactera : Erik Høeg | UN | وللحصول على المزيد من المعلومات بشأن هذا الحدث، يرجى الاتصال بالشخصين التاليين: |
de plus amples informations sur les effets concrets des réformes législatives relatives à l'immigration et l'extradition seraient bienvenues. | UN | وسيرحب بالحصول على المزيد من المعلومات بشأن الآثار العملية للإصلاحات التشريعية المتعلقة بالهجرة والتسليم. |
De nombreuses Parties ont précisé dans leur troisième communication les sites Web nationaux qui peuvent être consultés pour obtenir un complément d'information sur les mesures nationales d'adaptation aux changements climatiques. | UN | وقد أدرجت عدة أطراف ضمن بلاغاتها الوطنية الثالثة تفاصيل عن مواقع الإنترنت الوطنية للاطلاع على المزيد من المعلومات بشأن التكيف مع تغير المناخ على الصعيد الوطني. |
de plus amples informations concernant l'exigence des pleins pouvoirs et le dépôt d'instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (y compris des modèles d'instrument) figurent dans le Manuel des traités. | UN | ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الاشتراطات المتعلقة بوثائق التفويض وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات. |
de plus amples informations sur les sources d'émissions potentielles et les concentrations environnementales liées aux rejets de cdécaBDE dans l'environnement sont présentées dans la section 2.3.1. | UN | يشتمل القسم 2-3-1 على المزيد من المعلومات بشأن مصادر الانبعاثات المحتملة والمستويات البيئية الناتجة عن إطلاقات الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم- التجاري في البيئة. |
On trouvera de plus amples informations sur la position du Gouvernement argentin à la section X.A ci-après. | UN | 41 - ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات بشأن موقف حكومة الأرجنتين في الفرع عاشرا - ألف أدناه. |
On trouvera de plus amples informations sur le Comité, l'ensemble des résolutions sur le sujet et les rapports nationaux sur le site Web du Comité (www.un.org/fr/sc/1540/). | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات بشأن اللجنة، وجميع القرارات والتقارير الوطنية ذات الصلة، في الموقع الشبكي: http://www.un.org/en/sc/1540/. |
On trouvera de plus amples informations sur la question à l'annexe du document A/64/653. | UN | وللاطلاع على المزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع انظر (A/64/653، المرفق). |
Il a souhaité recevoir de plus amples informations sur la santé de la mère et de l'enfant, l'égalité des sexes, l'amélioration de l'éducation, l'intensification des mesures en vue d'assurer les soins de santé primaire dans toute l'Éthiopie et la coopération avec les organes des droits de l'homme. | UN | وأعربت قيرغيزستان عن رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن: صحة الأم والطفل، والمساواة بين الجنسين، والنهوض بالتعليم، وإجراءات الإسراع في تعميم الرعاية الصحية الأولية في جميع أنحاء البلد، والتعاون مع هيئات حقوق الإنسان. |
Il souhaite également avoir de plus amples informations sur la distinction faite dans le rapport (par. 45) entre le droit à l'alimentation et la sécurité alimentaire. | UN | كما طلب الحصول على المزيد من المعلومات بشأن التمايز الوارد في التقرير (الفقرة 45) بين الحق في الغذاء والأمن الغذائي. |
70. La Commission voudra peut-être aussi envisager de prier les États Membres de contrôler régulièrement la vente de graines de cannabis, en particulier sur Internet, et d'utiliser des outils existants tels que le questionnaire destiné au rapport annuel, afin d'obtenir de plus amples informations sur les saisies et les méthodes prédominantes de production de cannabis et de graines de cannabis. | UN | 70- ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضا أن تنظر في دعوة الدول الأعضاء إلى رصد بيع بذور القنّب، وبخاصة عبر الإنترنت، بشكل منتظم، واستخدام الأدوات الموجودة مثل الاستبيان الخاص بالتقرير السنوي للحصول على المزيد من المعلومات بشأن الضبطيات والأساليب السائدة في إنتاج القنّب وبذوره. |
Le Groupe a également pris note des décisions que la Commission a adoptées au sujet des régimes régissant la mobilité, la sujétion, le non-déménagement et la prime d'affectation, et des nouveaux critères qu'elle a définis pour le versement de la prime de risque. Il compte demander de plus amples informations sur ces questions lors des consultations officieuses. | UN | وانتقلـت إلى القـول بـأن الفريق أحاط علما بقرارات اللجنة بشـأن النظم المتعلقة ببدلات التنقل/المشقة وعدم نقل الأمتعـة الشخصية واللوازم المنـزلية والانتداب وتعريفها للمعايير الجديدة لتطبيق بـدل المخاطر، وأنـه سوف يـسعى للحصول على المزيد من المعلومات بشأن هذه المسائل في المشاورات غير الرسمية. |
On trouvera de plus amples informations sur les installations et les effectifs militaires de Gibraltar dans des documents de travail précédents (voir A/AC.109/2005/11, A/AC.109/2008/8 et A/AC.109/2009/15). | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات بشأن المنشآت العسكرية والقوة العسكرية في جبل طارق في ورقات العمل السابقة (A/AC.109/2005/11 و A/AC.109/2008/8 و A/AC.109/2009/15). |
Il lui serait également agréable de recevoir un complément d'information sur la manière dont fonctionne dans la pratique le partenariat entre le Centre national pour les droits de l'être humain et le Comité des femmes d'Ouzbékistan. | UN | وأضافت أنها ستقدر أيضاً الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الطريقة التي تُنفذ بها الشراكة بين المركز الوطني لحقوق الإنسان ولجنة المرأة في أوزبكستان من الناحية العملية. |
4. Mme Zou souhaiterait avoir un complément d'information sur l'éducation. | UN | 4 - السيدة زو: طلبت الحصول على المزيد من المعلومات بشأن التعليم. |
de plus amples informations concernant l'exigence des pleins pouvoirs et le dépôt d'instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (y compris des modèles d'instrument) figurent dans le Manuel des traités. | UN | ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الشروط المتعلقة بوثائق التفويض وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات. |
:: Renforcer et encourager les travaux de recherche dans les universités et intégrer les centres d'orientation dans la société civile afin d'obtenir plus d'informations sur la maladie. | UN | تعزيز وتشجيع الأبحاث بالجامعات وإدماج مراكز التوجيه في المجتمع المدني حتى يتسنى للجميع الحصول على المزيد من المعلومات بشأن المرض. |
Elles ont déclaré qu'elles auraient aimé avoir plus de renseignements sur la coordination avec les autres partenaires de développement, en particulier la Banque mondiale. | UN | وذكرت الوفود أنها كانت تفضل الحصول على المزيد من المعلومات بشأن التنسيق مع الشركاء الإنمائيين الآخرين، وخاصة البنك الدولي. |
On trouvera de plus amples renseignements sur la procédure et les critères d'agrément révisés sur le site Web de la Division des achats, à l'adresse suivante : http://www.un.org/depts/ptd/register.htm. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات بشأن معايير وعملية التسجيل المنقحة في الموقع الشبكي لشعبة المشتريات على العنوان التالي: http://www.un.org/dept/ptd/register.htm. |
des informations supplémentaires sur les solutions de remplacement du Gramoxone(R) Super fournies par les gouvernements se trouvent sur le site de la Convention de Rotterdam (www.pic.int). | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات بشأن بدائل الغراموكسون سوبر في الحالات التي تتيحها الحكومات على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام www.pic.int. |
Une délégation a demandé si les institutions de Bretton Woods s'étaient déjà installées dans une maison des Nations Unies et a demandé ce qu'en pensait la Banque mondiale. | UN | واستعلم وفد عما إذا كانت هناك حالة انضمت فيها مؤسسات بريتون وودز إلى دار اﻷمم المتحدة وطلب الحصول على المزيد من المعلومات بشأن رد الفعل المؤسسي من جانب مقر البنك الدولي على هذا الاقتراح. |
Certaines délégations ont souhaité avoir davantage d'informations sur les incidences qu'aurait le pacte sur les régimes commerciaux. | UN | وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر التعاقد على النظم التجارية. |
De plus, eu égard aux allégations selon lesquelles des journalistes critiques auraient été confrontés à des enquêtes, des poursuites et même des sanctions pour cause de diffamation, il aimerait en savoir plus sur la façon dont le problème a été abordé. | UN | وعلاوة على ذلك، يود السيد كالين الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الكيفية التي جرى بها تناول هذه المسألة في ضوء المزاعم القائلة بتعرض الصحفيين الناقدين لتحقيقات ومحاكمات وعقوبات أيضاً بتهمة التشهير. |