La distribution des intrants aux utilisateurs finals a commencé, la valeur des articles distribués représentant un montant estimatif de 210 000 dollars. | UN | وبدأ تسليم المدخلات على المستعملين النهائيين بتنفيذ ما يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٢١٠ دولار. |
Il est prévu que le taux de distribution augmente considérablement le mois prochain, la plupart des intrants en saison se trouvant actuellement dans les points d'entreposage à partir desquels ils sont distribués aux utilisateurs finals. | UN | ومن المنتظر أن يزداد إلى حد كبير معدل اﻹفراج عن المدخلات في الشهر القادم نظرا ﻷن معظم المدخلات الموسمية يجري اﻹفراج عنها حاليا لنقط التخزين لتوزيعها على المستعملين النهائيين. |
Connaissances scientifiques et techniques pertinentes qui doivent être prises en considération pour formuler les politiques et assurer la diffusion aux utilisateurs finals | UN | المعرفة العلمية والتقنية ذات الصلة التي يجب أن توضع في الحسبان عند وضع السياسات، وأن تُنشر على المستعملين النهائيين |
On procède à des tests de contrôle de qualité avant de les distribuer aux usagers. | UN | وهذه الحواسيب تخضع حاليا لاختبار النوعية قبل توزيعها على المستعملين النهائيين. |
Les réalisations escomptées sont exposées de façon plus précise de manière à mieux rendre compte du résultat souhaité et des avantages attendus du point de vue des utilisateurs finals. | UN | 22 - وتم تركيز الإنجازات المتوقعة في محاولة لتحقيق النتائج المرغوبة على وجه أفضل مما يعود بمنافع على المستعملين النهائيين. |
44. Le secteur de l'énergie et de la transformation comprend les activités liées à la prospection et à l'exploitation de ressources énergétiques, la transformation de formes d'énergie primaires en secondaires, telle que la combustion de charbon destinée à produire de l'électricité, et la distribution aux utilisateurs finaux. | UN | ١- الطاقة والتحويل ٤٤- يشمل قطاع الطاقة والتحويل أنشطة تتصل باستكشاف وإنتاج موارد الطاقة وتحويلها من أشكال أولية إلى أشكال ثانوية مثل حرق الفحم ﻹنتاج الطاقة والتوزيع على المستعملين النهائيين. |
Elle concentrera en particulier ses travaux sur les utilisateurs finals pour veiller à ce qu'ils participent activement aux réseaux de praticiens établis, y contribuent et en tirent profit. | UN | وستركز الهيئة بشكل خاص على المستعملين النهائيين لكفالة اشتراكهم على نحو فعال في دوائر الممارسة وإسهامهم فيها واستفادتهم منها. |
Quatre-vingt-huit pour cent des fournitures financées à l'aide des 20,15 millions de dollars alloués au titre de la phase I ont été livrées, et 56 % ont été distribuées aux utilisateurs finals. | UN | وجرى تسليم ٨٨ في المائة من المبلغ المرصود للمرحلة اﻷولى البالغ ٢٠,١٥ مليون دولار، وجرى توزيع ٥٦ في المائة على المستعملين النهائيين. |
Pour les intrants disponibles en quantité insuffisante pour répondre aux besoins des fermiers — comme les pièces de rechange de machines agricoles, les pompes et tuyaux d'irrigation, les semences de blé, les engrais et les vaporisateurs — la distribution aux utilisateurs finals se fait par loterie. | UN | وفيما يتعلق بالمدخلات التي لا تكفي لتلبية احتياجات المزارعين، مثل قطع غيار المعدات الزراعية، ومضخات وأنابيب الري، وتقاوي القمح، واﻷسمدة والرشاشات، يتم التوزيع على المستعملين النهائيين بالقرعة. |
La valeur totale des intrants parvenus aux points d'entreposage à partir desquels est assurée la distribution aux utilisateurs finals s'élève à 5,7 millions de dollars, soit 80 % des livraisons en saison. | UN | ويبلغ إجمالي قيمة المدخلات التي تم اﻹفراج عنها لنقط التخزين لتوزيعها على المستعملين النهائيين ٥,٧ ملايين دولار ويمثل هذا المبلغ ٨٠ في المائة من التوريدات الموسمية. |
Des informations pertinentes sur la désertification/dégradation des terres et la sécheresse et sur la gestion durable des terres sont communiquées aux utilisateurs finals | UN | :: نشر المعلومات المتصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي على المستعملين النهائيين |
À la fin de 2002, des produits et du matériel agricole d'une valeur totale de 13,6 millions de dollars avaient été livrés en vue de leur distribution aux utilisateurs finals pour les travaux agricoles du début du printemps. | UN | وفي نهاية عام 2002، سلمت سلع ومعدات زراعية مجموع قيمتها 13.6 مليون دولار من أجل التوزيع على المستعملين النهائيين للقيام بالأعمال الزراعية في أوائل الربيع. |
Deux réunions sous-régionales d'experts et un atelier sous-régional ont été organisés à l'intention des pays africains en vue d'établir et de mettre en œuvre une stratégie unifiée destinée à garantir que les données parviennent aux utilisateurs finals et qu'elles sont correctement exploitées. | UN | وقد عقد البرنامج اجتماعي خبراء دون اقليميين وحلقة عمل دون اقليمية واحدة في أفريقيا بقصد تدعيم وتنفيذ استراتيجية موحدة لضمان توزيع البيانات على المستعملين النهائيين وضمان استعمالها بكفاءة. |
59. Au 31 octobre 1998, des intrants agricoles d'une valeur de 40 369 420 dollars étaient arrivés dans les trois gouvernorats du nord depuis le début de l'application du Programme, dont 24 619 333 dollars avaient été livrés aux utilisateurs finals. | UN | ٥٩ - بلغت قيمة اللوازم الزراعية التي وصلت إلى المحافظات الشمالية الثلاث منذ بداية تنفيذ البرنامج ما قيمته ٠٢٤ ٩٦٣ ٤٠ دولارا، وزع منها ما قيمته ٣٣٣ ٩١٦ ٤٢ دولارا على المستعملين النهائيين. |
72. Au 31 octobre 1998, du matériel de déminage d'une valeur de 1 548 101 dollars était parvenu aux trois gouvernorats du nord depuis le début de l'application du Programme, dont 1 542 905 dollars avaient été distribués aux utilisateurs finals. | UN | ٢٧ - حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وصلت إلى المحافظات الشمالية الثلاث منذ بداية تنفيذ البرنامج معدات قيمتها ١٠١ ٥٤٨ ١ دولار، وزع منها ما قيمته ٩٠٥ ٥٤٢ ١ دولارات على المستعملين النهائيين. |
Dans l’irrigation, 92 % des fournitures arrivées en Iraq avaient été distribuées aux usagers ou installées dans divers sites. Les fournitures utilisées représentent environ 26 % des besoins de pièces de rechange des pompes des moyens d'irrigation et 21,5 % des besoins de pièces de rechange des moteurs électriques. | UN | ففي القطاع الفرعي الذي يشمل الري، وزع ما نسبته ٩٢ في المائة من اللوازم التي وردت على المستعملين النهائيين أو ركبت في مواقع مختارة، واللوازم المستخدمة غطت زهاء ٢٦ في المائة من الاحتياجات اللازمة لاستبدال اﻷجزاء المكونة القديمة لمضخات الري ونسبة ٢١,٥ في المائة من المحركات الكهربائية. |
La possibilité d'importer les données dans le LBI fera aussi gagner beaucoup de temps aux usagers qui n'auront pas à copier et coller manuellement, voire à saisir à nouveau les milliers de données différentes figurant sur les feuilles de calcul utilisées aux premiers stades de l'élaboration du budget : l'importation à partir d'Excel sera automatisée. | UN | وستوفر خاصية التحميل أيضا على المستعملين النهائيين وقتا ثمينا للموارد بأن تحول دون نسْخهم آلافا من حقول البيانات من جداول الميزانية المنخفضة المستوى ولصقها وإدخالها من جديد في البرنامج التطبيقي المتكامل. وستقوم خاصية التحميل في إكسل بهذه العملية بشكل آلي. |
Les exemplaires imprimés sont distribués gracieusement aux usagers par le personnel du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences au Siège de l'Organisation. | UN | ودأب موظفو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في مقر الأمم المتحدة على توزيع نسخ مطبوعة مجانية على المستعملين النهائيين(). |
- Le Gouvernement coréen applique efficacement des dispositifs de contrôle des exportations grâce à des mesures telles que le contrôle des utilisateurs finals indignes de confiance, et en imposant des sanctions pénales ou civiles à quiconque enfreint les dispositions de la loi relative au commerce extérieur et de son décret d'application ainsi que celles de la notification relative à l'exportation et à l'importation de biens stratégiques. | UN | - تنفذ الحكومة الكورية على نحو فعال ضوابط مراقبة الصادرات من خلال تدابير مثل المراقبة الصارمة على المستعملين النهائيين محط انشغال ومن خلال فرض عقوبات جنائية ومدنية على مَن ينتهك قانون التجارة الخارجية ومرسومه التنفيذي والإشعار العمومي المتعلق بتصدير/استيراد المواد الاستراتيجية. |
46. Le CO2 est émis principalement dans le secteur de l'énergie et de la transformation, du fait des activités liées à la transformation de formes d'énergie primaires en secondaires et de la distribution aux utilisateurs finaux (voir fig. 11). | UN | ٦٤- ينبعث ثاني أكسيد الكربون بصورة رئيسية في قطاع الطاقة والتحويل من اﻷنشطة المتصلة بتحويل موارد الطاقة من أشكال أولية إلى أشكال ثانوية وتوزيعها على المستعملين النهائيين )انظر الشكل ١١(. |
– Établissement du rapport d’évaluation approfondie demandé sur le programme de coopération technique relatif au droit et à la politique de la concurrence, l’accent étant mis sur les incidences du programme sur les utilisateurs finals. | UN | - تقرير التقييم المتعمق الذي صدر تكليف بإعداده بشأن برنامج التعاون التقني المعني بقانون وسياسة المنافسة، مع إيلاء اهتمام خاص ﻷثر البرنامج على المستعملين النهائيين. |
Dans la mesure où les réalisations escomptées représentent des résultats favorables pour les utilisateurs finals, les directeurs de programme doivent soigneusement définir les nombreuses catégories de bénéficiaires visés. | UN | وتبين الإنجازات المتوقعة الفوائد التي تعود على المستعملين النهائيين لتلك المنتجات والخدمات، ولذلك يقع على عاتق مديري البرامج إيلاء اهتمام خاص للفئات العديدة من المستفيدين المستهدفين. |
b) Il est souvent nécessaire de prouver qu'il est réellement profitable pour les utilisateurs finaux d'utiliser les écotechnologies avant même de pouvoir les diffuser largement sur les marchés; | UN | )ب( وكثيرا ما تكون هناك حاجة الى تبيان أن التكنولوجيات السليمة بيئيا تعود على المستعملين النهائيين بفوائد حقيقية وفعالة بالنسبة للتكاليف قبل أن يكون من الممكن نشرها على نطاق واسع باستخدام آليات السوق؛ |
20. Au 31 octobre 1998, des denrées alimentaires d'une valeur de 2 483 429 089 dollars avaient été livrées en Iraq depuis le début de l'exécution du Programme, dont l'équivalent de 2 128 100 405 dollars avait été distribué aux utilisateurs dans le centre et le sud du pays. | UN | اﻷغذية ٢٠ - حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بلغت قيمة المواد الغذائية التي وصلت إلى العراق منذ بدء تنفيذ البرنامج ٠٨٩ ٤٢٩ ٤٨٣ ٢ دولار، وزع منها ما قيمته ٤٠٥ ١٠٠ ١٢٨ ٢ دولارات على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد. |