Le dixième plan national de développement des femmes comprend des plans destinés à étudier le rôle des femmes au niveau universitaire. | UN | وذكرت أن خطة التنمية الوطنية العاشرة المعنية بالنساء تشمل دراسات ذات صلة بدور المرأة على المستوى الجامعي. |
A occupé divers postes élevés au niveau universitaire. | UN | شخصية أكاديمية شغلت مجموعة متنوعة من المناصب العليا على المستوى الجامعي. |
Cette année, il y a eu plus de 5 millions de bourses, y compris au niveau universitaire. | UN | لقد صدرت هذا العام أكثر من 5 ملايين منحة، تشمل المنح على المستوى الجامعي. |
Avant leur admission, les étudiants doivent avoir terminé 30 cours de niveau universitaire et démontré leurs connaissances de la langue et de la culture des Pieds-Noirs; | UN | وقبل القبول، يجب أن يكون الطالب قد أتم 30 برنامجا على المستوى الجامعي وأن يثبت معرفته بلغة البلاكفوت وثقافتهم. |
On ne peut pas étudier la langue rom ou faire des recherches dans cette langue à l'université. | UN | فليس في الإمكان دراسة اللغة النورية أو إجراء بحوث على المستوى الجامعي. |
De manière générale, les femmes estiment que leur situation s'améliore grâce à de meilleures opportunités en matière d'éducation , notamment au niveau tertiaire et la prise de conscience croissante par la communauté de leurs contributions au développement. | UN | بصورة عامة، شعرت المرأة بأن حالتها تحسنت نتيجة لتحسن فرص التعليم، لا سيما على المستوى الجامعي وزيادة اعتراف المجتمعات المحلية بإسهامات المرأة في التنمية. |
De même, les droits de l'homme sont rarement parmi les matières étudiées au niveau universitaire, excepté dans les instituts spécialisés. | UN | وبالمثل، من النادر أن تصبح حقوق الإنسان موضع دراسة على المستوى الجامعي فيما عدا في المعاهد المتخصصة لحقوق الإنسان. |
Un nombre significatif de filles poursuivent maintenant leurs études au niveau universitaire. | UN | ويقوم الآن عدد كبير من الفتيات بمتابعة دراساتهن على المستوى الجامعي. |
Il serait également intéressant de connaître le pourcentage de femmes enseignant au niveau universitaire. | UN | ومن المهم أيضاً معرفة النسبة المئوية للنساء بين الأساتذة على المستوى الجامعي. |
Réduction des risques de catastrophe au niveau universitaire | UN | :: دراسة الحد من مخاطر الكوارث على المستوى الجامعي |
La problématique hommes-femmes est également enseignée au niveau universitaire dans le contexte des études sur les droits de l'homme et la démocratie. | UN | كما أدرجت القضايا الجنسانية ضمن المناهج الدراسية على المستوى الجامعي بشأن حقوق الإنسان والديمقراطية. |
La capacité du Centre doit être considérablement augmentée pour soutenir les diverses activités nécessaires au développement de la spécialisation en droits de l'homme au niveau universitaire. | UN | وستلزم زيادة قدرة المركز على دعم مختلف الأنشطة اللازمة لتطوير التخصص في حقوق الإنسان على المستوى الجامعي. |
C. Programmes d'éducation du public sur la lutte contre la corruption au niveau universitaire | UN | جيم- برامج توعية الجمهور في مجال مكافحة الفساد، على المستوى الجامعي |
Une formation technique supérieure de niveau universitaire est également assurée. | UN | وهناك أيضاً دورات تقنية على المستوى الجامعي. |
Il conviendrait d'encourager, d'une part, la coopération entre établissements de niveau universitaire des pays en développement et, d'autre part, la coopération entre ces établissements et ceux des pays développés. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين المؤسسات على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية، من ناحية، وتعاونها مع معاهد البلدان المتقدمة النمو، من الناحية اﻷخرى. |
Il conviendrait d'encourager, d'une part, la coopération entre établissements de niveau universitaire des pays en développement et, d'autre part, la coopération entre ces établissements et ceux des pays développés. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين المؤسسات على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية، من ناحية، وتعاونها مع معاهد البلدان المتقدمة النمو، من الناحية اﻷخرى. |
On emploie également des quotas à l'université pour accroître la participation des minorités, bien qu'il n'existe pas de quotas pour les femmes. | UN | ويتم أيضا استخدام نظام الحصص على المستوى الجامعي من أجل زيادة التحاق الأقليات، وإن كان نظام الحصص هذا غير قائم على الجنس. |
L'Institut a également continué à offrir la bourse d'études Dianielle De St. Jorre qui permet à une femme d'un petit État insulaire en développement de suivre un cours lié à la mer au niveau tertiaire. | UN | وواصل المعهد أيضا تقديم المنحة الدراسية دانييل دو سانت جوريه التي تسمح لامرأة واحدة من دولة جزرية صغيرة نامية بحضور دورة تتعلق بالبحوث البحرية على المستوى الجامعي. |
Il aimerait aussi connaître la portée de l'enseignement des droits de l'homme au niveau de l'université et dans les services de maintien de l'ordre. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة نطاق التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستوى الجامعي وفي وكالات إنفاذ القانون. |
Le taux d'inscription dans l'enseignement primaire est de 96 % et l'égalité des genres est pratiquement la même dans le primaire et le secondaire, cependant, parvenir à l'égalité pour 2015 dans l'enseignement supérieur constitue un réel défi. | UN | وأضاف قائلاً إن معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي هو 96 في المائة، كما أن المساواة بين الجنسين هي في الواقع متوازنة على المستويين الابتدائي والثانوي ولو أن تحقيق المساواة على المستوى الجامعي بحلول عام 2015 سوف يُشكِّل تحدياً. |
Le Comité constate aussi avec inquiétude que le taux global de décrochage scolaire des filles maories a augmenté ces dernières années malgré une amélioration au niveau de l'enseignement supérieur. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق من أن المعدل الإجمالي لانقطاع فتيات الماوري عن الدراسة قد ازداد في السنوات الأخيرة على الرغم من تحسنه على المستوى الجامعي. |
L’Université du Zimbabwe a mis en place des programmes palliatifs pour accroître le nombre de femmes dans les universités. | UN | فقد أدخلت جامعة زمبابوي أسلوب العمل اﻹيجابي لزيادة عدد النساء على المستوى الجامعي. |
D'après une étude de la CEA, environ un tiers des cadres et des professionnels africains ayant fait des études universitaires travaillaient en Europe ou en Amérique du Nord en 1987. | UN | وتبين دراسة للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن زهاء ثلث المهنيين الأفريقيين ممن أتموا الدراسة على المستوى الجامعي كانوا يعملون في أوروبا وأمريكا الشمالية في عام 1997. |
- Accroissement du pourcentage de femmes faisant des études, surtout aux niveaux universitaire et universitaire supérieur; | UN | - زيادة معدل النساء اللاتي يدرسن، لا سيما على المستوى الجامعي والعالي. |
A une grande expérience de l'enseignement supérieur et a fait de nombreuses conférences dans différentes universités à l'étranger. | UN | لها خبرة واسعة في التدريس على المستوى الجامعي وألقت محاضرات عديدة في مختلف الجامعات خارج بولندا. |