En vertu de l'article 5.8 du Règlement financier, les trois États concernés devront également verser au Fonds de roulement une avance dont le montant sera obtenu en appliquant leur taux de contribution pour une année complète au montant autorisé du Fonds et traité comme un montant additionnel jusqu'à ce que leurs quotes-parts soient incorporées au barème. | UN | ويجب أن تدفع الدول الثلاث السلف الى صندوق رأس المال المتداول بموجب البند ٥-٨ من النظام المالي؛ وتحسب هذه السلف بتطبيق معدل النصيب النافذ خلال السنة اﻷولى لعضويتها على المستوى المأذون به للصندوق، وتضاف من ثم الى الصندوق ريثما تدرج معدلاتها في جدول نسبته ١٠٠ في المائة. |
5. Note que, en application de sa résolution 47/217, les contributions de la Suisse et du Timor oriental au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix seront calculées en appliquant au montant autorisé du Fonds leur taux initial de contribution à ces opérations. | UN | 5 - تلاحظ أنه، عملا بقرار الجمعية العامة 47/217، يتعين أن تحسب أنصبة سويسرا وتيمور-ليشتي المقررة لصندوق الاحتياطي الخاص بعمليات حفظ السلام من خلال تطبيق المعدلات الأولى لأنصبتهما المقررة لعمليات حفظ السلام على المستوى المأذون به في الصندوق. |
21. Décide en outre qu'en application de l'article 3.7 du Règlement financier l'avance du Soudan du Sud au Fonds de roulement sera calculée par application du taux de contribution du Soudan du Sud pour 2011 au montant autorisé du Fonds et s'ajoutera à celui-ci en attendant que la quote-part du pays soit incorporée au barème. | UN | 21 - تقرر أيضا، وفقا للبند 3-7 من النظام المالي، أن يحسب المبلغ النقدي المدفوع مقدما من جنوب السودان إلى صندوق رأس المال المتداول بتطبيق معدل النصيب المقرر له لعام 2011 على المستوى المأذون به للصندوق وأن يضاف إلى الصندوق ريثما يتم إدماجه في جدول يشمل النسب المئوية. |
La part du solde du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix dépassant la dotation autorisée est disponible pour financer le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | والرصيد الذي يتضمنه الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام زيادةً على المستوى المأذون به متاح الآن للوفاء بتمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام، وقد وافقت الجمعية العامة في قرارها 66/265 على مبلغ 2.5 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013. |
Au 31 décembre 2005, l'excédent des dépenses par rapport au niveau autorisé de la réserve au titre de ses activités était de 20 230 000 dollars (21 701 000 dollars en 2003). | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغت الزيادة في النفقات الإجمالية قياسا على المستوى المأذون به للاحتياطي في إطار أنشطة احتياطي المباني الميدانية 000 230 20 دولار (000 701 21 دولار في عام 2003). |
10. Note qu'en application de sa résolution 47/217 du 23 décembre 1992 la quote-part du Soudan du Sud pour l'alimentation du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sera calculée en application au montant autorisé du Fonds du taux initial de contribution du Soudan du Sud au financement des opérations de maintien de la paix ; | UN | 10 - تلاحظ أنه عملا بقرارها 47/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992 سيحسب النصيب المقرر لجنوب السودان لصندوق الاحتياطي لحفظ السلام عن طريق تطبيق المعدل الأول لنصيبه المقرر لعمليات حفظ السلام على المستوى المأذون به للصندوق؛ |
15. Note qu'en application de sa résolution 47/217 du 23 décembre 1992, la quote-part du Monténégro pour l'alimentation du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sera calculée par application au montant autorisé du Fonds du taux de contribution au financement des opérations de maintien de la paix initialement attribué à ce pays; | UN | 15 - تلاحظ أنه، عملا بقرارها 47/217، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، يتعين أن يحسب نصيب الجبل الأسود المقرر لصندوق الاحتياطي الخاص بعمليات حفظ السلام من خلال تطبيق المعدل الأولى لنصيبه المقرر لعمليات حفظ السلام على المستوى المأذون به في الصندوق؛ |
15. Note que, en application de sa résolution 47/217 du 23 décembre 1992, la quote-part du Monténégro pour l'alimentation du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sera calculée par application au montant autorisé du Fonds du taux de contribution au financement des opérations de maintien de la paix initialement attribué à ce pays ; | UN | 15 - تلاحظ أنه، عملا بقرارها 47/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، يتعين أن يحسب النصيب المقرر على الجبل الأسود للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام من خلال تطبيق المعدل الأول لنصيبه المقرر لعمليات حفظ السلام على المستوى المأذون به للصندوق؛ |
5. Note qu'en application de sa résolution 47/217, les contributions de la Suisse et du Timor-Leste au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix seront calculées en appliquant au montant autorisé du Fonds leur taux initial de contribution à ces opérations. | UN | 5 - تلاحظ أنه يتعين، عملا بقرار الجمعية العامة 47/217، أن تحسب أنصبة سويسرا وتيمور - ليشتي المقررة لصندوق الاحتياطي الخاص بعمليات حفظ السلام من خلال تطبيق المعدلات الأولى لأنصبتهما المقررة لعمليات حفظ السلام على المستوى المأذون به في الصندوق. |
9. Note qu'en application de la résolution 47/217 de l'Assemblée générale, la quote-part de Tuvalu pour l'alimentation du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sera calculée en appliquant au montant autorisé du Fonds son taux initial de contribution au financement des opérations de maintien de la paix. | UN | 9 - تلاحظ أنه عملا بقرار الجمعية العامة 47/217، ينبغي أن يُحسب النصيب المقرر على توفالو للصندوق الاحتياطي لحفظ السلام عن طريق تطبيق أول معدل لنصيبها المقرر في عمليات حفظ السلام على المستوى المأذون به للصندوق. |
10. Note qu'en application de sa résolution 47/217 du 23 décembre 1992, la quote-part du Soudan du Sud pour l'alimentation du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sera calculée en application au montant autorisé du Fonds du taux initial de contribution du Soudan du Sud au financement des opérations de maintien de la paix; | UN | 10 - تلاحظ أنه عملا بقرارها 47/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1992، سيُحسب نصيب جنوب السودان المقرر لصندوق الاحتياطي لحفظ السلام من خلال تطبيق المعدل الأولي لنصيبه المقرر لعمليات حفظ السلام على المستوى المأذون به في الصندوق؛ |
b) Le montant de 7 097 000 dollars correspondant à l'excédent par rapport au montant autorisé du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2006 sera déduit des ressources à prévoir pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008; | UN | (ب) أن يُستعمل المبلغ 000 097 7 دولار الزائد على المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لحفظ السلام بالنسبة للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 في تمويل الموارد المطلوبة للفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/ يونيه 2008؛ |
b) Le montant de 7 097 000 dollars correspondant à l'excédent par rapport au montant autorisé du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2006 sera déduit des ressources à prévoir pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 ; | UN | (ب) يستعمل مبلغ 000 097 7 دولار الزائد على المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليـات حفظ السلام، بالنسبة للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، في تمويل الموارد المطلوبة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛ |
21. Décide également qu'en application de l'article 3.7 du Règlement financier4, l'avance du Soudan du Sud au Fonds de roulement sera calculée par application du taux de contribution du Soudan du Sud pour 2011 au montant autorisé du Fonds et s'ajoutera à celui-ci en attendant que la quote-part du pays soit incorporée au barème. | UN | 21 - تقرر أيضا، وفقا للبند 3-7 من النظام المالي(3)، أن يحسب المبلغ النقدي المدفوع مقدما من جنوب السودان إلى صندوق رأس المال المتداول بتطبيق معدل النصيب المقرر له لعام 2011 على المستوى المأذون به للصندوق، وأن يضاف إلى الصندوق، لحين إدماجه في جدول ذي نسبة مئوية. |
7. Décide que, conformément à l'article 5.8 du Règlement financier, les avances de Tuvalu et de la République fédérale de Yougoslavie au Fonds de roulement seront calculées en appliquant leurs taux de contribution pour l'année 2000 au montant autorisé du Fonds et s'ajouteront à celui-ci, en attendant leur inclusion dans un barème prévoyant l'alimentation à 100 % du Fonds pour la période 2002-2003; | UN | 7 - تقرر أن تُحسب، وفقا للبند 5-8 من النظام المالي، السلف التي تدفعها توفالو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إلى صندوق رأس المال المتداول بتطبيق معدل أنصبتها المقررة لعام 2000 على المستوى المأذون به للصندوق، وأن تضاف إلى الصندوق إلى حين إدماجها في جدول للصندوق نسبته 100 في المائة في الفترة 2002-2003؛ |
Au 31 décembre 2003, l'excédent des dépenses par rapport au niveau autorisé de la réserve au titre de ses activités était de 21 701 000 dollars (22 557 000 dollars en 2001). | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بلغت الزيادة في النفقات الإجمالية قياسا على المستوى المأذون به للاحتياطي في إطار أنشطة احتياطي المباني الميدانية 000 701 21 دولار (000 557 22 دولار في عام 2001). |