i) Une des pistes évoquées est l'amélioration du contrôle et de la traçabilité des précurseurs par des mesures administratives au niveau national et/ou régional. | UN | من بين الطرائق المذكورة تحسين مراقبة السلائف وتعقبها باتخاذ تدابير إدارية على المستوى الوطني و/أو الإقليمي. |
En 2005, 45 % de l'assistance technique liée au commerce fournie au niveau national et 38 % de l'assistance technique fournie au niveau régional sont allés aux pays africains. | UN | وفي عام 2005، وجهت 45 في المائة من المساعدة التقنية لمنظمة التجارة العالمية المتصلة بالتجارة على المستوى الوطني و 38 في المائة على المستوى الإقليمي إلى البلدان الأفريقية. |
L'une des solutions à ce problème pourrait être de mettre en oeuvre des projets de renforcement des institutions dans le cadre d'un programme d'action plus large, exécuté au niveau national et/ou régional. | UN | يمكن أن يتمثل أحد حلول المشكلة في تنفيذ مشاريع بناء المؤسسات هذه بوصفها جزءا لا يتجزأ من برنامج أعم على المستوى الوطني و/أو اﻹقليمي. |
Nombre de recommandations de politique générale approuvées par les gouvernements et par les entreprises industrielles pour améliorer les cadres réglementaires aux niveaux national et/ou régional. | UN | ● عدد التوصيات السياساتية المعتمدة من جانب الحكومات والصناعات بما يؤدي إلى تحسين الأطر التنظيمية على المستوى الوطني و/أو الإقليمي. |
aux niveaux national et/ou international, une forme de mécanisme de communication pourrait être mise en place. | UN | على المستوى الوطني و/أو الدولي، يمكن إقامة شكل ما من أشكال آليات رفع التقارير. |
b) Date de création et siège de l'organisation, et confirmation des activités qu'elle mène aux niveaux national et international; | UN | )ب( تاريخ إنشاء المنظمة ومكان مكتبها الرئيسي، وتأكيد ﻷنشطتها على المستوى الوطني و/أو الدولي؛ |
4.1.1 Constitution d'un nouveau sénat pleinement opérationnel au niveau national et de 11 gouvernements provinciaux (y compris les gouverneurs et gouverneurs adjoints) | UN | 4-1-1 إنشاء مجلس شيوخ جديد يعمل على أكمل وجه على المستوى الوطني و 11 حكومة مقاطعات (ويشمل ذلك حكام المقاطعات ونوابهم) |
Le Comité cambodgien des droits de l'homme a procédé à la formation de formateurs pour la diffusion et la formation en matière de droits de l'homme, notamment la CEDAW, à l'intention de 12 personnes au niveau national et 160 personnes au niveau de la capitale et niveau provincial. | UN | - ونظمت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان تدريبا للمدربين لنشر التدريب على حقوق الإنسان، بما في ذلك المنصوص عليها في الاتفاقية، حضره 12 شخصا على المستوى الوطني و 160 على مستوى العاصمة/المقاطعات. |
Constitution d'un nouveau sénat pleinement opérationnel au niveau national et de 11 gouvernements provinciaux (y compris l'élection de gouverneurs et de vice-gouverneurs) | UN | إنشاء مجلس شيوخ جديد يعمل على أكمل وجه على المستوى الوطني و 11 حكومة من حكومات المقاطعات (ويشمل ذلك حكام المقاطعات ونوابهم) |
4.1.1 Constitution d'un nouveau sénat pleinement opérationnel au niveau national et des 11 gouvernements provinciaux (y compris les gouverneurs et vice-gouverneurs) | UN | 4-1-1 إنشاء مجلس شيوخ جديد يعمل على أكمل وجه على المستوى الوطني و 11 حكومة من حكومات المقاطعات (ويشمل ذلك حكام المقاطعات ونوابهم) |
1. Le Ministère des affaires féminines compte 184 fonctionnaires (138 femmes et 46 hommes) au niveau national et 695 fonctionnaires (636 femmes et 59 hommes) au niveau des 24 provinces et des municipalités. | UN | الإجابة 5 1 - تضم وزارة شؤون المرأة 184 موظفا (138 امرأة و46 رجلا) على المستوى الوطني و 695 موظفا (636 امرأة و59 رجلا) على مستوى المقاطعات/البلديات في المقاطعات/البلديات البالغ عددها 24 في البلد. |
Relevé et systématisation des informations au niveau national et/ou provincial sur les domaines de préoccupation visés dans la Convention en vue de leur publication sur le site Web de l'organisme. | UN | وقام بجمع وتنظيم المعلومات المتعلقة بمجالات اهتمام الاتفاقية على المستوى الوطني و/أو مستوى المقاطعات لنشرها في موقع الهيئة على الشبكة العالمية (وورلد ويد ويب). |
9. Pour de nombreux pays en développement, les sources de cette catégorie figurent parmi les principales sources d'émission recensées par les inventaires nationaux en raison du niveau élevé d'activités dans ce secteur au niveau national et/ou de la relative importance des facteurs d'émission relevant de cette catégorie de l'Outil standardisé. | UN | 9 - تعتبر المصادر المدرجة في هذه الفئة بالنسبة لكثير من البلدان النامية المصادر الرئيسية لعمليات الجرد الوطنية بسبب الأنشطة العالية على المستوى الوطني و/أو عوامل الانبعاثات العالية نسبياً في مجموعة الأدوات. |
Les déperditions aux niveaux national et/ou infranational pouvant résulter de l'activité de projets soient prises en compte lors de la conception du projet; | UN | (ﻫ) يعالج التسرب على المستوى الوطني و/أو دون الوطني الذي قد ينتج عن نشاط المشروع في تصميم المشروع ؛ |
Informations sur les programmes de recherche relatifs aux changements climatiques dans les domaines de l'atténuation et de l'adaptation ainsi que sur l'établissement de coefficients d'émission et de données d'activité aux niveaux national et/ou régional, y compris les possibilités de renforcer ces programmes; | UN | معلومات بشأن برامج البحوث المتعلقة بتغير المناخ في مجالي التخفيف والتكيف، وبشأن وضع معاملات الانبعاث وبيانات الأنشطة على المستوى الوطني و/أو الإقليمي، بما في ذلك فرص تعزيز هذه البرامج؛ |
Informations sur les programmes de recherche relatifs aux changements climatiques dans les domaines de l'atténuation et de l'adaptation ainsi que sur l'établissement de coefficients d'émission et de données d'activité aux niveaux national et/ou régional, y compris les possibilités de renforcer ces programmes; | UN | معلومات بشأن برامج البحوث المتعلقة بتغير المناخ في مجالي التخفيف والتكيف، وبشأن وضع معاملات الانبعاث وبيانات الأنشطة على المستوى الوطني و/أو الإقليمي، بما في ذلك فرص تعزيز هذه البرامج؛ |
infrastructure essentielles fondamentales, comme par exemple les laboratoires et installations de gestion des déchets dangereux aux niveaux national et/ou régional, selon ce qui est faisable. | UN | البنية التحتية الأساسية الحاسمة الأهمية، على سبيل المثال، القدرة المعملية ومنشآت إدارة النفايات الخطرة على المستوى الوطني و/أو الإقليمي، بقدر الإمكان |
Il s'agissait d'élaborer un plan d'action régional pour une utilisation plus large des GNSS et de leurs applications, et notamment de mettre sur pied des projets pilotes à la réalisation desquels les organismes intéressés pourraient collaborer aux niveaux national et/ou régional. | UN | وكان من المقرر أن تضع حلقة العمل خطة عمل إقليمية تسهم في توسيع دائرة استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها، بما في ذلك إنشاء مشاريع رائدة محددة يمكن للمؤسسات المهتمة أن تعمل معاً في إطارها على المستوى الوطني و/أو الإقليمي. |
Le chapitre V porte sur les politiques et les mesures qui peuvent être prises aux niveaux national et régional ainsi que par la communauté internationale, y compris dans le cadre du programme de travail de Doha de l'OMC, pour aider les pays en développement à satisfaire aux prescriptions environnementales et à tirer parti des nouvelles perspectives commerciales. | UN | ويحدد الفرع خامساً السياسات والتدابير التي يمكن اعتمادها على المستوى الوطني و/أو الإقليمي. ومن جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك تلك المتضمنة في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المعتمد في الدوحة، لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمتطلبات البيئية والاستفادة من الفرص التجارية الجديدة. |