"على المستوى دون الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • au niveau sous-régional
        
    • au niveau sousrégional
        
    • aux niveaux sous-régional
        
    • à l'échelon sous-régional
        
    • sous-régionaux
        
    • sous-régionales
        
    • à l'échelle sous-régionale
        
    • au plan sous-régional
        
    • aux niveaux sousrégional
        
    • dans la sous-région
        
    • au niveau sous régional
        
    • sur le plan sous-régional
        
    • au niveau des sous-régions
        
    • sousrégionales
        
    • à l'échelon sousrégional
        
    Bien qu'un grand nombre d'États communiquent régulièrement des informations, on observe des variations au niveau sous-régional. UN وكان مستوى الاتساق في الإبلاغ مرتفعا بصفة عامة، على الرغم من التباين على المستوى دون الإقليمي.
    Mise en place de plates-formes et instances de concertation au niveau sous-régional, ou leur renforcement; UN `2 ' إنشاء وتعزيز منابر ومحافل للحوار في مجال السياسات على المستوى دون الإقليمي.
    De même, les communautés économiques régionales, qui jouent un rôle phare dans le contexte de l'intégration économique, s'efforcent de remplir leur fonction d'acteurs clefs dans la mise en œuvre de projets au niveau sous-régional. UN علاوة على ذلك، تسعى الجماعات الاقتصادية المحلية، التي تنهض بدور قيادي في سياق التكامل الاقتصادي، سعياً مضنياً من أجل الوفاء بدورها بوصفها جهات فاعلة رئيسية في تنفيذ المشاريع على المستوى دون الإقليمي.
    Des services de consultation et de formation ainsi que de la documentation seront fournis aux partenaires au niveau sousrégional. UN وستتاح المشاورات والأنشطة التدريبية والوثائق للشركاء على المستوى دون الإقليمي.
    Il appuiera aussi les dialogues de politique générale aux niveaux sous-régional, régional et mondial, afin de partager des données d'expérience et les pratiques. UN وستدعم الشراكة أيضاً الحوارات حول السياسات على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والعالمي من أجل تبادل الخبرات والممارسات.
    Des consultations régionales seront organisées pour examiner des moyens d'intégrer les questions relatives aux jeunes, et notamment la possibilité de répondre aux besoins qui existent en la matière à l'échelon sous-régional. UN تنظم مشاورات إقليمية تركز على سبل إدماج الشباب، ومن هذه السبل إمكانية التصدي للحاجات المحددة على المستوى دون الإقليمي.
    La facilitation des échanges commerciaux sous-régionaux est un élément important de la Banque asiatique de développement. UN وتيسير التجارة على المستوى دون الإقليمي عنصر هام من عناصر المصرف الإنمائي الآسيوي.
    :: Facilitation de sommets trimestriels au niveau sous-régional UN :: تيسير عقد مؤتمرات قمـة فصلية على المستوى دون الإقليمي
    Les centres de développement sous-régionaux font partie intégrante de la CEA, leurs fonctions étant celles d'un secrétariat de la Commission au niveau sous-régional. UN مراكز التنمية دون الإقليمية جزء لا يتجزأ من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وتمثل أمانة اللجنة على المستوى دون الإقليمي.
    Par ailleurs, la tenue du plus grand nombre possible de réunions au niveau sous-régional permettrait peut-être d'accroître la participation des représentants des gouvernements nationaux. UN كذلك فإنه يمكن زيادة اشتراك الحكومات الوطنية عن طريق عقد أكبر عدد ممكن من الاجتماعات على المستوى دون الإقليمي.
    Figure 7 Projections de la croissance du PIB réel au niveau sous-régional en 2005 UN النمو المتوقع في الناتج المحلي الإجمالي على المستوى دون الإقليمي في عام 2005
    Promotion de la coordination et de la coopération au niveau sous-régional UN تعزيز التنسيق والتعاون على المستوى دون الإقليمي
    Total − Promotion de la coordination et de la coopération au niveau sous-régional UN مجموع تعزيز التنسيق والتعاون على المستوى دون الإقليمي 000 860
    :: Facilitation de deux réunions au sommet et de huit réunions de hauts responsables au niveau sous-régional, en vue de normaliser les relations entre pays voisins UN :: تيسير عقد مؤتمري قمة وثماني اجتماعات رفيعة المستوى على المستوى دون الإقليمي لتطبيع العلاقات بين البلدان المتجاورة
    Facilitation de 2 réunions au sommet et de 8 réunions de hauts responsables au niveau sous-régional en vue de normaliser les relations entre pays voisins UN تيسير عقد مؤتمري قمة و 8 اجتماعات رفيعة المستوى على المستوى دون الإقليمي لتطبيع العلاقات بين البلدان المجاورة
    Facilitation de sommets trimestriels au niveau sous-régional UN تيسير عقد مؤتمرات قمـة فصلية على المستوى دون الإقليمي
    Total pour la facilitation de la mise en œuvre au niveau sousrégional 423 932 dollars UN المجموع لتيسير التنفيذ على المستوى دون الإقليمي 932 423
    7.3 Engagement et maintien de réseaux de partenariats stratégiques par secteur aux niveaux sous-régional/ régional et au niveau international UN 7-3 شبكات الشراكات الاستراتيجية والقطاعية التي تُستخدم ويُحافظ عليها على المستوى دون الإقليمي/ الإقليمي والدولي
    Deux entités sous-régionales sur trois ont estimé que, à l'échelon sous-régional, la coordination avec les pays parties touchés concernés était satisfaisante. UN اعتبر اثنان من كل ثلاثة كيانات دون إقليمية أن التنسيق على المستوى دون الإقليمي مع البلدان الأطراف المتأثرة المعنية كان مرضياً.
    Les organisations sous-régionales sont prêtes à assumer des responsabilités dans la mise en œuvre de la Convention. UN والمنظمات على المستوى دون الإقليمي مستعدة للاضطلاع بمسؤوليات فعلية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Des consultations régionales seront organisées pour examiner des moyens de prendre en compte l'égalité des sexes, y compris éventuellement à l'échelle sous-régionale. UN تنظم مشاورات إقليمية تركز على سبل تعميم المنظور الجنساني، بما في ذلك إمكانية القيام بهذه المهمة على المستوى دون الإقليمي.
    Le potentiel qu'offre l'intégration des politiques et de la réglementation au plan sous-régional est énorme, mais il doit encore être pleinement exploité. UN وينطوي التكامل بين السياسات واللوائح على المستوى دون الإقليمي على قدرات هائلة، غير أنه لم يُنفذ بعد على نحو كامل.
    La plupart des activités de CTPD dans lesquelles les organisations et institutions des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ont joué un rôle de catalyseur se sont situées aux niveaux sousrégional, régional et interrégional. UN وتم على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي تنفيذ معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي حفزتها مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية.
    dans la sous-région, le MERCOSUR est l'instance idoine pour régler ces questions. UN تعتبر السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي المنتدى المناسب لمعالجة هذه القضايا على المستوى دون الإقليمي.
    Les programmes de lutte contre la désertification adoptés au niveau sous—régional devraient être incorporés dans les programmes nationaux. UN ينبغي إدماج برامج مكافحة التصحر العتمدة على المستوى دون الإقليمي في البرامج الوطنية
    :: De la conclusion sur le plan sous-régional d'un pacte de non-agression; UN :: إبرام ميثاق عدم اعتداء على المستوى دون الإقليمي
    Les enseignements tirés par chaque pays devraient être partagés au niveau des sous-régions. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الدروس المستفادة في حالة بلد من البلدان يمكن تبادلها على المستوى دون الإقليمي.
    Le secrétariat a réalisé deux études diagnostiques sousrégionales sur le potentiel d'investissement de l'Éthiopie, ainsi qu'une stratégie de ciblage concernant la région d'Oromia. UN وأعدّت الأمانة دراستين تشخيصيتين على المستوى دون الإقليمي بشأن الإمكانات الاستثمارية لإثيوبيا، فضلاً عن استراتيجية لاستهداف الاستثمار لمنطقة أوروميا.
    Il a été proposé de mettre en place d'autres programmes conjoints et de renforcer la coopération à l'échelon sousrégional en Europe centrale et orientale. UN واقتُرحت إمكانية تطوير المزيد من البرامج المشتركة والتعاون على المستوى دون الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus