Évolution de la commande sociale publique aux niveaux central et local | UN | تطور حركة طلبات الدولة الاجتماعية على المستويين المركزي والمحلي |
La participation active et constructive des dirigeants serbes du Kosovo aux niveaux central et local revêt une importance décisive. | UN | كما تكتسي المشاركة النشطة والبناءة النشطة لزعماء صرب كوسوفو على المستويين المركزي والمحلي أهمية أساسية. |
La commande sociale publique s'applique aux niveaux central et local. | UN | ويُعمل بطلبات الدولة الاجتماعية حالياً على المستويين المركزي والمحلي. |
Mise en place et perfectionnement d'instances de protection de l'enfance aux échelons central et local, institution d'un médiateur pour les droits de l'enfant. | UN | وإنشاء وتحسين آليات حماية الطفل على المستويين المركزي والمحلي وإنشاء مؤسسة مسؤولة عن حقوق الطفل. |
Ceux-ci peuvent également exprimer leurs vues par l'intermédiaire des membres de l'Assemblée nationale ou les présenter directement aux autorités centrales et locales. | UN | وبإمكان السكان أيضاً التعبير عن آرائهم عن طريق أعضاء الجمعية الوطنية أو عرض مقترحاتهم مباشرة على السلطات على المستويين المركزي والمحلي. |
Du personnel spécialisé dans le développement rural a été formé au niveau central et local et des volontaires de développement communautaire ont été recrutés dans les zones de développement intensif. | UN | وتم تدريب أفراد متخصصين في التنمية الريفية على المستويين المركزي والمحلي وتم اختيار متطوعين للتنمية القروية للعمل في مناطق التنمية المكثفة. |
Il salue également la nomination de responsables de la coordination pour l'égalité des sexes dans tous les ministères et services de l'État aux niveaux central et local. | UN | وترحب أيضا بإنشاء جهات تنسيق جنسانية في جميع الوزارات والإدارات على المستويين المركزي والمحلي. |
Dans certaines régions du pays, la coopération interinstitutionnelle aux niveaux central et local se traduit par des stratégies et plans d'action visant à assurer la promotion et la protection des droits de l'enfant. | UN | وقد ترجم التعاون بين المؤسسات على المستويين المركزي والمحلي في بعض الأقاليم إلى استراتيجية وخطط عمل لضمان تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
Un mécanisme efficace est mis en place pour suivre et évaluer les progrès de la mise en œuvre de la Stratégie et du Plan d'action au niveau national ainsi que la coopération entre les institutions aux niveaux central et local. | UN | وفي هذا الصدد، أُنشئت آلية فعالة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستوى الوطني، وذلك على غرار التعاون القائم بين المؤسسات على المستويين المركزي والمحلي. |
La Mission a pour objectif de promouvoir le dialogue pour parvenir à un consensus politique minimum en ce qui concerne la tenue des élections et l'adoption d'un programme législatif et d'appuyer le renforcement des institutions de l'État aux niveaux central et local : | UN | يتمثل هدف البعثة في تعزيز الحوار من أجل تحقيق الحد الأدنى من التوافق السياسي في الآراء بشأن الانتخابات وجدول الأعمال التشريعي ودعم تعزيز مؤسسات الدولة على المستويين المركزي والمحلي. |
Ces activités pourraient comprendre l'échange d'informations entre administrations publiques aux niveaux central et local, opérateurs économiques et citoyens. | UN | وهذه الأنشطة قد تنطوي على تبادل المعلومات فيما بين المكاتب الحكومية، على المستويين المركزي والمحلي على حد سواء، والمؤسسات الاقتصادية والمواطنين العاديين. |
Les crédits budgétaires aux niveaux central et local doivent correspondre à la garantie de l'enseignement gratuit et obligatoire pour tous jusqu'à l'âge minimum d'admission à l'emploi et à la réalisation progressive du droit à l'éducation; | UN | ينبغي أن تتوافق مخصصات الميزانية على المستويين المركزي والمحلي مع ضمان التعليم الإلزامي المجاني لجميع الأطفال حتى العمر الأدنى للعمل والإعمال المتدرج للحق في التعليم؛ |
116. L'objectif de développement du troisième élément du programme est de constituer une solide base de données socio-économiques aux niveaux central et local comme instrument de décision. | UN | 116- إن الهدف الإنمائي للمُكوِن البرنامجي الثالث هو بناء قاعدة بيانات اجتماعية واقتصادية متينة على المستويين المركزي والمحلي كأداة من أدوات صنع القرارات. |
Le Comité recommande à l'État partie de donner la priorité à la pleine application de l'article 4 de la Convention et de veiller à une distribution appropriée des ressources aux échelons central et local. | UN | وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الأولوية لتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، وضمان التوزيع المناسب للموارد على المستويين المركزي والمحلي. |
Le Comité recommande à l'État partie de donner la priorité à la pleine application de l'article 4 de la Convention et de veiller à une distribution appropriée des ressources aux échelons central et local. | UN | وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الأولوية لتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، وضمان التوزيع المناسب للموارد على المستويين المركزي والمحلي. |
Le Comité recommande à l'État partie de donner la priorité à la pleine application de l'article 4 de la Convention et de veiller à une distribution appropriée des ressources aux échelons central et local. | UN | وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الأولوية لتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، وضمان التوزيع المناسب للموارد على المستويين المركزي والمحلي. |
Les administrations publiques centrales et locales ainsi que la société civile des pays touchés disposent souvent des capacités nécessaires aux premiers secours d'urgence. | UN | ففي البلدان المتأثرة، توجد قدرات اﻹغاثة الفورية غالبا ضمن اﻹدارة العامة على المستويين المركزي والمحلي وفي المجتمع المدني. |
2. Renforcer les capacités dans tous les secteurs au niveau central et local en ce qui concerne la prise en compte des questions de genre. | UN | 2 - بناء القدرات في جميع القطاعات على المستويين المركزي والمحلي فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني. |
602. Les chiffres ci-dessus montrent une tendance à la baisse des crédits budgétaires au niveau central comme au niveau local. | UN | 602- وتبين الأرقام الواردة أعلاه وجود اتجاه تنازلي في اعتمادات الميزانية على المستويين المركزي والمحلي. |
Nous avons attaché une attention particulière au renforcement du Gouvernement au niveau local par l'organisation de cours de qualification, de façon que la réforme soit accomplie au même rythme au niveau de l'administration centrale et locale. | UN | وأولينا انتباها خاصا لتقوية الحكم المحلي عن طريق تنظيـــم دورات للمهنيين، لتنفيذ اﻹصلاح على المستويين المركزي والمحلي لﻹدارة بنفس الوتيرة. |
Des réunions périodiques avec les partis politiques ont eu lieu à l'échelon central et local afin d'examiner les problèmes en suspens et de dégager des solutions viables. | UN | وعقدت اجتماعات دورية مع اﻷحزاب السياسية على المستويين المركزي والمحلي بغية بحث المشاكل الجارية والحلول الناجعة لها. |
Ce réseau de collaboration entre la Représentante spéciale et les Plénipotentiaires de voïvode a été l'occasion d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes tant au niveau national que local. | UN | وقد وفرت هذه الشبكة للتعاون بين المفوضة الحكومية ومفوضي المقاطعات الفرصة لتعميم المنظور الجنساني على المستويين المركزي والمحلي. |
Afin de réaliser lesdits objectifs, ils favoriseront la création des mécanismes de coopération voulus entre les organes de répression centraux et locaux. | UN | وتحقيق أهداف مكافحة الجريمة، من خلال التشجيع على إنشاء اﻵليات المناسبة للتعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين على المستويين المركزي والمحلي. |