ii) Augmentation du nombre d'accords de partenariat entre organisations intergouvernementales aux niveaux sous-régional et régional en vue du développement rural. | UN | `2 ' زيادة عدد اتفاقيات الشراكة بين المنظمات الحكومية الدولية على المستويين دون الإقليمي والإقليمي لتحقيق التنمية الريفية. |
On s'attachera à favoriser l'interconnexion des réseaux de transport d'énergie, et surtout d'électricité et de gaz, aux niveaux sous-régional et régional. | UN | وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز. |
On s'attachera à favoriser l'interconnexion des réseaux de transport d'énergie, et surtout d'électricité et de gaz, aux niveaux sous-régional et régional. | UN | وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز. |
16. Le secrétariat joue un rôle prépondérant en soutenant la coordination aux niveaux sousrégional et régional. | UN | 16- تؤدي الأمانة دوراً رئيسياً في دعم التنفيذ على المستويين دون الإقليمي والإقليمي. |
La coopération sous-régionale et régionale − l'une des formes que pouvait prendre l'aide internationale − pouvait apporter, dans les PMA, une contribution décisive à la promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable, équitable et bénéficiant à tous, notamment grâce au renforcement des réseaux matériels et institutionnels. | UN | ويمكن أن يؤدي التعاون دون الإقليمي والإقليمي، وهو أحد أشكال الدعم الدولي، دوراً حاسماً في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية العادلة والشاملة والمستدامة في أقل البلدان نمواً، بوسائل منها تحسين القدرة على الاتصال على المستويين دون الإقليمي والإقليمي من الناحيتين المادية والمؤسسية على حد سواء. |
La plupart des participants ont donné des exemples de processus multilatéraux qui ont abouti à des résultats satisfaisants aux niveaux sous-régional et régional. | UN | وقد أعطى معظم المشاركين أمثلة على نجاح العمليات المتعددة الأطراف على المستويين دون الإقليمي والإقليمي. |
III. Mesures prises aux niveaux sous-régional et régional | UN | ثالثا - الإجراءات المتخذة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي |
Aussi ambitieux que cela puisse paraître, dans plusieurs régions du monde beaucoup a déjà été fait aux niveaux sous-régional et régional en termes d'établissement de critères communs pour les transferts d'armes légères et de petit calibre. | UN | ومع أن هذا يبدو أمرا طموحا، إلا أنه قد تم في العديد من مناطق العالم إحراز الكثير على المستويين دون الإقليمي والإقليمي من حيث تطوير معايير مشتركة لمواجهة عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المستوى الدولي. |
Le rapport constate que, dans une mesure croissante, les organismes du système des Nations Unies veillent à intégrer les activités qu'ils conçoivent et exécutent en faveur du NEPAD, en instaurant un lien entre les actions menées à l'échelon national et celles engagées aux niveaux sous-régional et régional. | UN | ويشير التقرير إلى أن كيانات منظومة الأمم المتحدة قامت بصورة متزايدة بتصميم وتنفيذ أنشطتها لدعم الشراكة الجديدة بصورة متكاملة، بدلا من أن تفعل ذلك بصورة منفصلة، مع ربط عملها على المستوى القطري بالأعمال الجارية على المستويين دون الإقليمي والإقليمي. |
De fait, dans une mesure croissante, les organismes du système des Nations Unies veillent à intégrer les activités qu'ils conçoivent et exécutent en faveur du NEPAD, en instaurant un lien entre les actions menées à l'échelon national et celles engagées aux niveaux sous-régional et régional. | UN | وبالفعل، قامت هذه الكيانات بصورة متزايدة بتصميم وتنفيذ الأنشطة التي تضطلع بها لدعم الشراكة الجديدة بصورة متكاملة بدلا من أن تفعل ذلك بصورة منفصلة، مع ربط أعمالها على المستوى القطري بتلك التي تتم على المستويين دون الإقليمي والإقليمي. |
29. Le Projet mondial sur les armes à feu fournit une assistance technique spécialisée pour la révision, l'évaluation et l'élaboration ou la modification de la législation nationale afin d'assurer le respect du Protocole relatif aux armes à feu et d'encourager l'harmonisation des législations aux niveaux sous-régional et régional. | UN | 29- ويوفّر المشروع العالمي بشأن الأسلحة النارية المساعدة القانونية المتخصصة من أجل استعراض التشريعات الوطنية وتقييمها وتطويرها أو تعديلها بغية ضمان الامتثال لبروتوكول الأسلحة النارية وتعزيز المواءمة التشريعية على المستويين دون الإقليمي والإقليمي. |
b) Parmi ces lacunes, on citera la définition par trop imprécise des institutions ou mécanismes chargés de préparer des rapports aux niveaux sous-régional et régional. | UN | (ب) يتمثل أحد أوجه الضعف هذه في الافتقار إلى الوضوح في تحديد المؤسسات أو الآليات المشاركة في إعداد التقارير على المستويين دون الإقليمي والإقليمي. |
c) La définition trop imprécise des entités chargées d'établir les rapports aux niveaux sous-régional et régional ajoute aux difficultés rencontrées dans l'élaboration et l'exécution des plans d'action sous-régionaux et régionaux. | UN | (ج) إن التـعريف الفضفـاض للكيانات المبلغة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي يضيف إلى الصعوبات المواجهة في وضع برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية وتنفيذها. |
h) Par l'intermédiaire des mécanismes régionaux de coordination et, s'il y a lieu, de leurs comités exécutifs, les Parties devraient accorder la priorité à la mise en place des réseaux thématiques, en vue de soutenir le programme de travail du Comité de la science et de la technologie, en prêtant une attention particulière au suivi et à l'évaluation de la désertification et de la dégradation des terres aux niveaux sous-régional et régional. | UN | (ح) ينبغي للأطراف أن تضع ضمن أولوياتها تنفيذ شبكات البرامج المواضيعية، عن طريق آليات التنسيق الإقليمية ولجانها التنفيذية إن وجدت، بهدف دعم برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، مع إيلاء اعتبار خاص لرصد وتقييم التصحر/تدهور الأراضي على المستويين دون الإقليمي والإقليمي. |
Dans les communications, il a été suggéré par certains d'entamer le processus au niveau local, d'autres estimant qu'il pourrait débuter sur Internet, sous la forme d'un forum de réseaux nationaux sur la désertification (à mettre en place), ou aux niveaux sous-régional et régional, par des visites sur le terrain pour collecter, puis évaluer l'information. | UN | ورأت بعض المنظمات المجيبة أن العملية ينبغي أن تبدأ على مستوى القاعدة الشعبية، بينما رأت منظمات أخرى أنها يمكن أن تبدأ كمحفل على شبكة الإنترنت داخل الشبكة (الشبكات) الوطنية للتصحر (تطور لاحقاً)، أو على المستويين دون الإقليمي والإقليمي عن طريق الزيارات الميدانية الرامية إلى جمع المعلومات وتقييمها. |
34. Des ressources devraient être affectées à la création et à l'expansion de réseaux de stations météorologiques pour la détection précoce des risques naturels liés au climat aux niveaux sousrégional et régional, de façon à faciliter l'observation et la prévision. | UN | 34- ينبغي توفير الموارد اللازمة لإنشاء/توسيع شبكات محطات الأرصاد للإنذار المبكر بالمخاطر الطبيعية المتصلة بالمناخ على المستويين دون الإقليمي والإقليمي بهدف تيسير الترصد والتنبؤ. |
68. Des ressources devraient être affectées à la création et à l'expansion de réseaux de stations météorologiques pour la détection précoce des risques naturels liés au climat aux niveaux sousrégional et régional, de façon à faciliter l'observation et la prévision. | UN | 68- وينبغي إتاحة موارد لإنشاء/توسيع شبكات محطات الأرصاد الجوية للإنذار المبكِّر بالمخاطر الطبيعية المتصلة بالمناخ على المستويين دون الإقليمي والإقليمي لتيسير الترصُّد والتنبُّؤ. |
La coopération sous-régionale et régionale − l'une des formes que pouvait prendre l'aide internationale − pouvait apporter, dans les PMA, une contribution décisive à la promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable, équitable et bénéficiant à tous, notamment grâce au renforcement des réseaux matériels et institutionnels. | UN | ويمكن أن يؤدي التعاون دون الإقليمي والإقليمي، وهو أحد أشكال الدعم الدولي، دوراً حاسماً في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية العادلة والشاملة والمستدامة في أقل البلدان نمواً، بوسائل منها تحسين القدرة على الاتصال على المستويين دون الإقليمي والإقليمي من الناحيتين المادية والمؤسسية على حد سواء. |