"على المشاركة في مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • à participer à la Conférence
        
    • de participer à la Conférence
        
    5. Encourage tous les petits États insulaires en développement et les donateurs potentiels, bilatéraux et multilatéraux à participer à la Conférence des donateurs, et à contribuer ainsi à la réalisation des objectifs de développement des petits États insulaires en développement; UN " ٥ - " تشجع جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف المحتملين على المشاركة في مؤتمر المانحين كوسيلة لبلوغ اﻷهداف اﻹنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    4. Encourage tous les petits États insulaires en développement et les donateurs potentiels, bilatéraux et multilatéraux, à participer à la Conférence des donateurs, et contribuer ainsi à la réalisation des objectifs de développement des petits États insulaires en développement; UN ٤ - تشجع جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف المحتملين على المشاركة في مؤتمر المانحين كوسيلة لبلوغ اﻷهداف اﻹنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    4. Encourage tous les petits États insulaires en développement et les donateurs potentiels, bilatéraux et multilatéraux, à participer à la Conférence des donateurs et contribuer ainsi à la réalisation des objectifs de développement des petits États insulaires en développement; UN ٤ - تشجع جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف المحتملين على المشاركة في مؤتمر المانحين كوسيلة لبلوغ اﻷهداف اﻹنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Il a donc demandé instamment aux donateurs de participer à la Conférence organisée à leur intention et de financer le renforcement des capacités indispensable à l'établissement de la stabilité politique et économique en Guinée-Bissau. UN وفي هذا الصدد، حث المانحين على المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين وعلى تمويل عملية بناء القدرات المؤسسية اللازمة لإحلال الاستقرار الاقتصادي والسياسي في غينيا - بيساو.
    d) L'Association des oulémas, sous la présidence de Cheikh Harith al-Dari, a accepté de participer à la Conférence sur la concorde nationale en Iraq mais a fait valoir que certains points fondamentaux doivent être respectés dans tout processus de concorde nationale, à savoir : UN (د) وافقت هيئة علماء المسلمين برئاسة الشيخ حارث الضاري على المشاركة في مؤتمر الوفاق وترى أن هناك أُسساً ينبغي مراعاتها في أي عملية مصالحة وطنية تتمثل فيما يلي:
    Ainsi, un fonds bénévole a été créé pour aider les pays en développement, notamment ceux qui sont les plus intéressés par le sujet et en particulier les moins avancés d'entre eux, à participer à la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et les stocks de poissons grands migrateurs. UN فعلى سبيل المثال، أنشئ صندوق تبرعات لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان منها نموا وأكثرها اهتماما بالموضوع، على المشاركة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    5. Encourage le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à participer à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable afin de promouvoir la prise en considération des droits de l'homme; UN 5- يشجع مفوضية حقوق الإنسان على المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، من أجل الترويج للأخذ بمنظورٍ يراعي حقوق الإنسان؛
    La Conférence exhorte les États parties à la Convention internationale sur la protection physique des matières nucléaires à participer à la Conférence des plénipotentiaires en juillet 2005 et à arriver à un accord sur les amendements à y porter en vue de la renforcer. UN 31 - يحث المؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على المشاركة في مؤتمر المفوضين المقرر عقده في تموز/يوليه 2005 والموافقة على التعديلات الهادفة إلى تعزيز الاتفاقية.
    À cet égard, le Japon engage les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires à participer à la Conférence de plénipotentiaires en juillet 2005 et à s'entendre sur les amendements visant à renforcer la Convention. UN وفي هذا الصدد، تحض اليابان الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على المشاركة في مؤتمر المفوضين الذي سيعقد في تموز/يوليه 2005 وعلى الموافقة على التعديلات لتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    La Conférence exhorte les États parties à la Convention internationale sur la protection physique des matières nucléaires à participer à la Conférence des plénipotentiaires en juillet 2005 et à arriver à un accord sur les amendements à y porter en vue de la renforcer. UN 31 - يحث المؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على المشاركة في مؤتمر المفوضين المقرر عقده في تموز/يوليه 2005 والموافقة على التعديلات الهادفة إلى تعزيز الاتفاقية.
    À cet égard, le Japon engage les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires à participer à la Conférence de plénipotentiaires en juillet 2005 et à s'entendre sur les amendements visant à renforcer la Convention. UN وفي هذا الصدد، تحض اليابان الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على المشاركة في مؤتمر المفوضين الذي سيعقد في تموز/يوليه 2005 وعلى الموافقة على التعديلات لتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Enfin, la Conférence générale de l'AIEA a engagé instamment les États membres à participer à la Conférence internationale de 2003 sur la sécurité du transport des matières radioactives, afin de traiter de façon complète et de suivre toutes les questions nécessaires résultant du programme convenu de la Conférence. UN وأخيرا حث المؤتمر العام للوكالة الدول الأعضاء على المشاركة في مؤتمر عام 2003 الدولي المعني بسلامة نقل المواد المشعة بغية معالجة كل ما يلزم من المسائل الواردة في البرنامج المتفق عليه للمؤتمر ومتابعتها.
    5. Encourage le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à participer à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable afin de promouvoir la prise en considération des droits de l'homme; UN 5- يشجع مفوضية حقوق الإنسان على المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، من أجل الترويج لتطبيق منظور لحقوق الإنسان؛
    3. Encourage les ministres des États membres et les chefs de secrétariat d'organismes des Nations Unies à participer à la Conférence mondiale de l'UNESCO sur l'EDD qui passera en revue la mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable et étudiera les moyens de renforcer la promotion de l'EDD; UN 3 - ويشجّع وزراء الدول الأعضاء ورؤساء وكالات الأمم المتحدة على المشاركة في مؤتمر اليونسكو العالمي للتعليم من أجل التنمية المستدامة، الذي سيقوم باستعراض تنفيذ عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، ودراسة سبل مواصلة تعزيز التعليم من أجل التنمية المستدامة؛
    3. Note l'importance que revêt le financement du plan stratégique de réduction de la pauvreté du pays et constate avec préoccupation que les deux précédentes conférences des donateurs qui devaient se tenir n'ont pas eu lieu comme prévu et, à cet égard, encourage tous les partenaires de la Guinée-Bissau à participer à la Conférence des donateurs prévue pour le dernier trimestre de 2006 ; UN 3 - يلاحظ أهمية تمويل خطة البلد لاستراتيجية الحد من الفقر، ويعرب عن القلق لأن مؤتمري المائدة المستديرة السابقين للمانحين لم يعقدا في المواعيد المحددة لهما، ويشجع، في هذا الخصوص، جميع شركاء غينيا - بيساو على المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المقرر عقده في الربع الأخير من عام 2006؛
    3. Note l'importance que revêt le financement du plan stratégique de réduction de la pauvreté du pays et constate avec préoccupation que les deux précédentes conférences des donateurs qui devaient se tenir n'ont pas eu lieu comme prévu, et, à cet égard, encourage tous les partenaires de la Guinée-Bissau à participer à la Conférence des donateurs prévue pour le dernier trimestre de 2006; UN 3 - يلاحظ أهمية تمويل الخطة الاستراتيجية للحد من الفقر التي وضعها البلد، ويعرب عن القلق لأن مؤتمري المائدة المستديرة السابقين لم يُعقدا في المواعيد المحددة لهما، وفي هذا الخصوص يشجع جميع شركاء غينيا - بيساو على المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المقرر عقده في الربع الأخير من عام 2006؛
    À sa dernière réunion en date, tenue à Koror (Palaos) en octobre 1999, le Forum a incité ses membres à participer à la Conférence de 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires afin de veiller à ce que les conclusions de la Conférence tiennent compte des intérêts et des priorités de la région. UN 17 - شجع المنتدى أعضاءه، في أحدث اجتماع عقده في كورور ببالاو في تشرين الأول/أكتوبر 1999، على المشاركة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 وذلك لضمان أن تؤخذ شواغل وأولويات المنطقة في الحسبان في النتائج التي يتوصل إليها المؤتمر.
    Le Liban a accepté de participer à la Conférence de paix de Madrid et aux négociations ultérieures tenues à Washington sur la base de la résolution 425 (1978), ce que le Gouvernement des États-Unis a confirmé, en sa qualité de président de la Conférence, au Gouvernement libanais, dans une lettre d'assurances datée du 18 octobre 1991. UN وقد وافق لبنان على المشاركة في مؤتمر مدريد للسلام وما أعقبه من جولات للمفاوضات في واشنطن استنادا إلى القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، على نحو ما أكدته رسالة الضمانات المؤرخة ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، التي وجهتها إلى حكومة لبنان حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، باعتبارها من المشتركين في رعاية المؤتمر.
    Il a accepté de participer à la Conférence de paix de Madrid et aux séries de négociations postérieures qui ont eu lieu à Washington sur la base de la résolution 425 (1978), comme le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, coparrain de la Conférence, l'a confirmé par la lettre de garanties datée du 18 octobre 1991 qu'il a adressée au Gouvernement libanais. UN وقد وافق لبنان على المشاركة في مؤتمر مدريد للسلام وفي جلسات المفاوضات اللاحقة التي عقدت في واشنطن على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( وما تم تأكيده في رسالة الضمانات المؤرخة ١٨ نيسان/ أبريل ١٩٩١ الموجهة الى حكومة لبنان من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بوصفها احدى الدولتين الراعيتين للمؤتمر.
    Il a accepté de participer à la Conférence de Madrid et aux négociations ultérieures tenues à Washington conformément à la résolution 425 (1978), comme confirmé dans la lettre adressée le 18 octobre 1991 au Gouvernement libanais par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique en qualité de coprésident de ladite conférence. UN وقد وافق لبنان على المشاركة في مؤتمر السلم في مدريد وفيما تلاه من جولات للمفاوضات في واشنطن استنادا إلى القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( وهو ما أكدته رسالة التأكيدات المؤرخة ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ الواردة من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، بوصفها مشاركة في رعاية المؤتمر، إلى حكومة لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus