"على المصارف التجارية" - Traduction Arabe en Français

    • aux banques commerciales
        
    • les banques commerciales
        
    Par ailleurs, une norme publiée en 1995, intitulée Financial Instruments: Disclosure and Presentation (norme IAS 32) s'applique également aux banques commerciales. UN وينطبق أيضاً المعيار ٢٣ الذي صدر في عام ٥٩٩١ والمعنون الصكوك المالية: الكشف والتقديم على المصارف التجارية.
    59. Étant donné les risques élevés inhérents au financement de PME à support technologique et le caractère tout à fait spécial de ces risques, il est difficile, voire impossible aux banques commerciales de financer ce genre d'entreprises. UN 59- إن المخاطر العالية والطبيعة المتخصصة للمخاطر ذات الصلة بتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على التكنولوجيا تجعل من الصعب إن لم يكن من المستحيل على المصارف التجارية تمويل هذه المشاريع.
    Les pays en développement craignent que l'imposition de coefficients de prêt restrictifs aux banques commerciales ait des incidences négatives sur la capacité déjà limitée des banques locales d'accorder des prêts aux PME. UN وتخشى البلدان النامية من أن يؤدي فرض نسب أعلى وأكثر تقييداً للإقراض على المصارف التجارية إلى بعض الآثار السلبية في القدرة المحدودة أصلاً للمصارف المحلية على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Enfin, les banques commerciales devraient de leur côté proposer de nouvelles mesures pour résoudre les problèmes de la dette commerciale des pays en développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين أيضا على المصارف التجارية أن تقترح تدابير إضافية لحل مشاكل الدين التجاري لدى البلدان النامية.
    Il a ainsi mis en garde contre l'idée d'obliger les banques commerciales à entrer dans ce domaine nouveau du microcrédit. UN ولذلك حذر من الضغط على المصارف التجارية للدخول في ميدان الائتمان الصغير.
    Depuis mai 2002, la Banque centrale et les services de renseignements financiers ont à 12 reprises communiqué aux banques commerciales se trouvant sur le territoire bulgare des listes comportant plus de 90 noms de personnes ou d'organisations afin de vérifier s'il existait des comptes ouverts au nom de ceux-ci ou des fonds leur appartenant. UN واعتبارا من شهر أيار/مايو 2002، قام المصرف الوطني البلغاري ووكالة الاستخبارات المالية في 12 مناسبة بتعميم قوائم على المصارف التجارية العاملة في أراضي بلغاريا لتنفيذ عمليات تدقيق مشتركة لحسابات فتحت وفي وجود أموال لأفراد محددين في قوائم تتضمن أكثر من 90 فردا ومنظمة.
    d) Demander aux banques commerciales de rendre publique la composition de leurs portefeuilles de prêts, s'agissant en particulier du pourcentage de prêts accordés à des PME; UN (د) الاشتراط على المصارف التجارية أن تكشف عن محتوى حافظات قروضها، لا سيما النسب المئوية للقروض المقدمة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة؛
    17. Demander aux banques commerciales de rendre publique la composition de leurs portefeuilles de prêts, s'agissant en particulier du pourcentage de prêts accordés à des PME. [par. d)] UN 17- الاشتراط على المصارف التجارية أن تكشف عن محتوى حافظات قروضها، لا سيما النسب المئوية للقروض المقدمة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة. (الفقرة د)
    Les normes de Bâle, conçues comme des normes minimales pouvant s’appliquer de manière comparable aux banques commerciales de tous les pays, ressortissent à des questions complexes et épineuses dont le règlement a nécessité de longues et difficiles négociations, et certains responsables de l’industrie bancaire internationale estiment qu’elles sont plus strictes que ne l’exigent les méthodes modernes de gestion des risques. UN وقد وضعت اشتراطات بازل بوصفها معاير دنيا يمكن أن تطبق على المصارف التجارية في جميع البلدان بطريقة تتيح إمكانية المقارنة. غير أن معايير بازل تشمل قضايا معقدة ومثيرة للخلاف تطلبت إجراء مفاوضات صعبة ومطولة قبل التوصل إلى اتفاق. وفي الواقع أن المعايير الحالية، في رأي البعض في حقل الصناعة المصرفية الدولية، تتجاوز صرامتها المستوى الذي تستوجبه الطرق العصرية ﻹدارة المخــاطر.
    Les pays en développement craignent aussi que le nouveau régime de Bâle (Bâle II), qui fixe un cadre pour la réglementation des fonds propres et la prise en compte des risques, réduise encore un peu plus la capacité − déjà limitée − des banques locales de prêter aux PME, en imposant des ratios de prêt plus élevés et plus restrictifs aux banques commerciales (CNUCED, 2004a). UN وما تخشاه البلدان النامية أيضاً هو أن يكون لنظام بازل الجديد الثاني، الذي يحدد الإطار لتنظيم إدارة رؤوس الأموال ومواجهة المخاطر، تأثير سلبي على قدرة المصارف المحلية المحدودة أصلاً على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لأنه سيفرض على المصارف التجارية معدلات إقراض أعلى وأكثر تقييداً (الأونكتاد 2004أ).
    les banques commerciales ont été avisées des mesures qu'elles devaient prendre (gel des comptes, notamment). UN وأشير على المصارف التجارية باتخاذ التدابير المناسبة مثل وقف استخدام الحسابات وتجميدها.
    les banques commerciales et les établissements financiers sont tenus de se conformer aux prescriptions de la Banque centrale, notamment celles concernant le gel des avoirs des personnes et entités impliquées dans des activités terroristes. UN ويتعين على المصارف التجارية والمؤسسات المالية أن تلتزم بأوامر المصرف المركزي بما في ذلك تجميد أصول الأفراد أو الجماعات التي تشترك بأنشطة إرهابية.
    Les participants ont reconnu que les banques commerciales devraient suivre les indications du marché dans leurs pratiques de prêt mais qu'elles devaient améliorer considérablement leurs capacités d'évaluation du crédit. UN 13 - جرى التسليم بأنه ينبغي على المصارف التجارية أن تتبع مؤشرات الأسواق في سياساتها المتعلقة بالإقراض، ولكنها في حاجة إلى تحسين قدراتها على تقييم الائتمان بصورة ملموسة.
    Cela suppose une certaine capacité opérationnelle et certaines activités de recherche, sans parler des effectifs nécessaires pour contrôler les banques commerciales et veiller à la sûreté des dépôts de manière à rétablir la confiance dans le système bancaire. Pour bien s'acquitter de ces fonctions, les banques centrales doivent être à l'abri des ingérences du pouvoir et faire elles-mêmes de saines finances. UN وينبغي أن يكون لديها فضلا عن ذلك القوة العاملة اللازمة للاشراف على المصارف التجارية بقصد ضمان سلامة الودائع اللازمة لتعزيز الثقة في النظام المصرفي، ولكي تؤدي المصارف المركزية هذه الوظائف، يجب أن تكون مستقلة وغير خاضعة لتدخل الحكومة وأن تحتفظ هي نفسها بميزانيات عامة سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus