"على المعادن" - Traduction Arabe en Français

    • des minéraux
        
    • de minéraux
        
    • des métaux
        
    • de métaux
        
    • de minerais
        
    • sur les minéraux
        
    • en métaux
        
    • des minerais
        
    • sur les minerais
        
    • sur les métaux
        
    Elle a approuvé un plan de transition vers un Comité de supervision des minéraux précieux et du Processus de Kimberley. UN وصدقت فرقة العمل على خطة التحول إلى لجنة للرقابة على المعادن الثمينة في إطار عملية كمبرلي.
    On attend toujours que la Présidente approuve la proposition tendant à convertir l'équipe pour le diamant en un comité de supervision des minéraux précieux. UN ولم تصدر بعدُ الموافقة الرئاسية على اقتراح يقضي بتحويل فرقة العمل المعنية بالماس إلى لجنة رقابة على المعادن الثمينة.
    La demande de minéraux et métaux est fonction des besoins de matières premières de l'industrie et de la construction. UN 12 - ويتحدد الطلب على المعادن والفلزات عن طريق حاجات أنشطة الإنتاج الصناعي والبناء إلى المواد الأولية.
    Les métaux secondaires, les matériaux contenant des métaux et certains de leurs résidus peuvent être envoyés et subir une revalorisation dans les fonderies primaires et secondaires. UN ويمكن للمعادن الثانوية والمواد التي تشتمل على المعادن أو على بقاياها أن ترسل وأن يعاد استخلاصها داخل مصهر أولي أو ثانوي.
    25. L'évolution mondiale de la demande de minéraux et de métaux ressemble plus ou moins à celle de la consommation de pétrole. UN 25- تشبه التغيرات الحاصلة في النمط العالمي للطلب على المعادن والفلزات إلى حد ما التغيرات الحاصلة في استهلاك النفط.
    Une politique minière inclusive est nécessaire pour appuyer les approches globales qui permettent de répondre à la demande de minerais. UN 55 - يتطلب الأمر سياسة تعدين شاملة لدعم النهج المتكاملة الرامية إلى تلبية الطلب على المعادن.
    J'avais prévu d'étudier les effets du soleil sur les minéraux kryptoniens, j'ai découvert que c'était les effets du soleil sur moi qui importaient. Open Subtitles خططت لدراسة تأثير الشمس الصفراء على المعادن الكريبتونية لكني إكتشفت أن تأثير الشمس علي كان ما يهم حقا
    Cette évolution a eu de profondes incidences sur les pays en développement fortement tributaires des minéraux pour ce qui est de leur produit intérieur brut et de leur balance des paiements. UN وكانت لهذا التحول آثار عميقة في البلدان النامية التي يشتد اعتمادها على المعادن بوصفها من مقدمات ناتجها المحلي الاجمالي وعنصرا في ميزان مدفوعاتها.
    Les gouvernements régionaux d'Etat, en tant que propriétaires des minéraux aux termes de la Constitution indienne, avaient la haute main sur les minéraux de second ordre, mais les plus importants relevaient de l'administration centrale. UN وكانت حكومات الولايات الاقليمية، بصفتها مالكة للمعادن بموجب دستور الهند، تمارس السلطة على المعادن الثانوية، ولكن المعادن الرئيسية كانت من مسؤولية الحكومة المركزية.
    La MONUSCO a continué d'appuyer le processus d'étiquetage des minéraux et de validation des sites d'exploitation dans l'est du pays, afin de déterminer si les mines sont contrôlées par les groupes armés et si les droits de l'homme y sont respectés. UN واستمرت البعثة في دعم عملية وضع علامات على المعادن والتثبت من مواقع التعدين في الجزء الشرقي من البلد لتحديد ما إذا كانت المناجم خاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة والوقوف على مدى احترام حقوق الإنسان.
    diminution rapide de la demande internationale de minéraux dont l’origine n’est pas certifiée. UN 2010، وما أعقب ذلك من انخفاض سريع في الطلب العالمي على المعادن غير الحاملة لعلامات.
    Toutefois, la demande de minéraux dépend d'un cycle commercial et de la croissance de la demande industrielle dans les pays industrialisés et en voie d'industrialisation. UN غير أن الطلب على المعادن يتماشى بدقة مع دورة المشاريع التجارية وزيادة الطلب على المنتجات الصناعية في البلدان الصناعية والبلدان حديثة العهد بالتصنيع.
    Les métaux secondaires, les matériaux contenant des métaux et certains de leurs résidus peuvent être envoyés et subir une revalorisation dans les fonderies primaires et secondaires. UN ويمكن للمعادن الثانوية والمواد التي تشتمل على المعادن أو على بقاياها أن ترسل وأن يعاد استخلاصها داخل مصهر أولي أو ثانوي.
    Elle effectue d'autres recherches destinées à comparer diverses options en matière de planification et à élaborer des projections concernant l'offre et la demande futures sur le marché des métaux ainsi qu'un modèle économique pour l'exploitation des nodules polymétalliques. UN وهناك دراسات أخرى تجري لمقارنة خيارات التخطيط ولوضع إسقاطات للسوق بالنسبة للعرض والطلب على المعادن في المستقبل، وكذلك لوضع نموذج اقتصادي لاستغلال العقيدات المتعددة المعادن.
    Historiquement, la demande et les prix mondiaux des métaux non-ferreux ont subi des variations cycliques : les métaux non-ferreux sont des marchandises. UN 100- تتسم الأسعار والطلب العالمي على المعادن غير الحديدية بأنها دورية: فالمعادن غير الحديدية هي سلع.
    La demande de métaux accuse une baisse dans le secteur de la défense. La consommation de nickel dans le monde occidental a connu une chute brutale en 1992 du fait de la diminution des dépenses militaires et de la récession mondiale. UN فلقد قل الطلب على المعادن في قطاع الدفاع، وتراجع استهلاك النيكل في العالم الغربي تراجعا شديدا خلال عام ١٩٩٢ بسبب انخفاض نفقات الدفاع وبسبب الانكماش الاقتصادي العالمي.
    6. La demande de minéraux et de métaux reflète la demande de matières premières de l'industrie et du secteur de la construction. UN 6- ويتحدد الطلب على المعادن والفلزات عن طريق حاجات أنشطة الإنتاج الصناعي والبناء إلى المواد الأولية.
    Les cours avaient baissé, mais les exploitants ont expliqué au Groupe d’experts que les acheteurs préféraient s’approvisionner à Kalimbi plutôt qu’auprès d’autres mines de la région en raison de la demande sur le marché international de minerais étiquetés dont l’origine est bien établie. UN وبينما كانت الأسعار أقل من الأسعار السابقة، أبلغ عمال المناجم الفريق أن المشترين يفضلون الشراء في كاليمبي على الشراء في مناجم أخرى في المنطقة بسبب الطلب على المعادن الموسومة و’’المعروفة الأثر‘‘ في السوق الدولية.
    Ce processus de développement devrait accélérer la production des matières premières minérales et des produits à base de minerais, et élargir l'éventail de biens et de services nécessaires pour atténuer l'extrême pauvreté qui sévit en Afrique. UN وعلى اﻷرجح أن تعجل عملية التنمية هذه إنتاج المواد الخام المعدنية والمنتجات القائمة على المعادن في المنطقة، وزيادة التجارة داخل القارة الافريقية في المواد الخام المعدنية والمنتجات القائمة على المعادن، وتوسيع نطاق البضائع والخدمات اللازمة لتخفيف حدة الفقر الموجود في منطقة افريقيا.
    Un scientifique venu étudier l'effet du soleil sur les minéraux kryptoniens. Open Subtitles إنه عالم جاء لدراسة تأثير الشمس الصفراء على المعادن الكريبتونية
    Ces étapes additionnelles peuvent conduire à une exposition des travailleurs à des poussières contenant des métaux et à des effluents aqueux à forte teneur en métaux toxiques. Il convient de les contrôler en utilisant des procédés convenablement élaborés et en pratiquant une gestion rationnelle. UN ويمكن لخطوات المعالجة الإضافية تلك أن تزيد من إمكانية تعرض العمال لغبار يحتوي على المعادن وتعرض المياه المستعلمة لتركيزات عالية من المعادن السامة مما يستوجب التحكم فيها باستخدام العمليات المجهزة تجهيزاً هندسياً جيداً والإدارة السليمة.
    Dans le tout dernier boom des prix des minerais, un facteur supplémentaire est venu renforcer cette tendance, à savoir que de nombreux régimes d'imposition de ce secteur introduits dans les années 90 comportaient divers mécanismes qui avaient pour effet de repousser l'incidence de la fiscalité jusqu'à ce que l'exploitant ait amorti son investissement initial. UN وثمة عامل إضافي آخر يعزز هذا الاتجاه ألا وهو أن الكثير من أنظمة الضرائب على المعادن التي بدأ العمل بها في التسعينيات تستعمل آليات متنوعة ينتج عنها تأجيل أثر الضرائب إلى حين استرداد الاستثمار الأصلي.
    28. Sur les trois pays, le Botswana a enregistré une baisse lente mais statistiquement significative de sa part de recettes, du fait de la stagnation des recettes tirées des taxes et des redevances sur les minerais. UN ومن بين هذه البلدان الثلاثة شهدت بوتسوانا انخفاضاً بطيئاً ولكنه مهم إحصائياً في حصة إيراداتها، وذلك بسبب ركود الإيرادات المتأتية من الإتاوات والضرائب على المعادن.
    Les essais sur les métaux ainsi préparés doivent être entrepris le jour même pour prévenir la réformation de la couche d'oxyde sauf si des mesures appropriées sont prises pour protéger les échantillons en vue des prochaines épreuves. UN ويجب أن يبدأ الاختبار على المعادن في نفس اليوم الذي حضّرت فيه لتفادي تشكل طبقة الأكسدة، ما لم تتّخذ التدابير المناسبة لحفظ العيّنات تمهيداً للاختبارات القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus