124. L'enfant peut avoir accès à une information et à des matériels en relation avec son bien-être social, spirituel et moral et avec sa santé mentale, et ce, à partir des sources de son choix. | UN | 124- يحصل الطفل على المعلومات والمواد التي ترتبط برفاهه الاجتماعي والروحي والمعنوي وصحته العقلية من أي مصدر يرغب فيه. |
23. Conformément à l'article 17 de la Convention relative aux droits de l'enfant, un enfant a le droit d'avoir accès à une information et à des matériels appropriés. | UN | 23 - وفقاً للمادة 17 من اتفاقية حقوق الطفل، للطفل الحق في الحصول على المعلومات والمواد الملائمة. |
60. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures adoptées pour garantir aux enfants l'accès auprès de sources nationales et internationales diverses à une information et à des matériels qui visent à promouvoir leur bien-être social, spirituel et moral, ainsi que leur santé physique et mentale. | UN | 61- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول الطفل على المعلومات والمواد من شتى المصادر الوطنية والدولية والتي تستهدف تعزيز رفاهيته الاجتماعية والروحية والمعنوية وصحته الجسدية والعقلية. |
60. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures adoptées pour garantir aux enfants l'accès auprès de sources nationales et internationales diverses à une information et à des matériels qui visent à promouvoir leur bien-être social, spirituel et moral, ainsi que leur santé physique et mentale. | UN | ٠٦- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول الطفل على المعلومات والمواد من شتى المصادر الوطنية والدولية والتي تستهدف تعزيز رفاهيته الاجتماعية والروحية والمعنوية وصحته الجسدية والعقلية. |
Elle ajoute que la Commission n'a rien fait pour recueillir des éléments de preuve et s'est appuyée uniquement sur les informations et documents fournis par les autorités scolaires. | UN | وقيل أيضاً إن اللجنة لم تحاول الحصول على أدلة مناسبة واعتمدت على المعلومات والمواد المقدمة من السلطات التعليمية دون سواها. |
Article 17. Les enfants ont le droit de recevoir des informations et des matériels présentant un intérêt social ou culturel et qui proviennent de diverses sources, nationales ou internationales. | UN | 22- المادة 17: للأطفال الحق في الحصول على المعلومات والمواد التي تفيدهم اجتماعياً وثقافياً والتي تنبع من مصادر مجتمعية ووطنية ودولية متنوعة. |
Il est également préoccupé par le fait que les enfants vivant au sein de la communauté musulmane de Thrace et les enfants roms n'ont pas un accès suffisant à une information et à des matériels provenant de sources nationales et internationales diverses, y compris dans les langues minoritaires, qui visent à favoriser leur développement. | UN | كما يُقلِق اللجنةَ أن الأطفال الذين يعيشون في مجتمع ثراس المسلم وأطفال أقلية الروما كذلك لا يحصلون بالقدر الكافي، بما في ذلك بلغات الأقليات، على المعلومات والمواد الرامية إلى نماء الطفل من مجموعة متنوعة من المصادر الوطنية والدولية. |
478. Le Comité constate avec préoccupation que, sur le territoire de l'État partie, l'accès des personnes âgées de moins de 18 ans à une information et à des matériels provenant de sources nationales et internationales diverses est très limité. | UN | 478- يساور اللجنة قلق من أن الحصول على المعلومات والمواد من مختلف المصادر الوطنية والدولية محدود جداً في الدولة الطرف بالنسبة إلى الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً. |
61. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures adoptées pour garantir aux enfants l'accès auprès de sources nationales et internationales diverses à une information et à des matériels qui visent à promouvoir leur bien-être social, spirituel et moral, ainsi que leur santé physique et mentale. | UN | 61- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول الطفل على المعلومات والمواد من شتى المصادر الوطنية والدولية والتي تستهدف تعزيز رفاهيته الاجتماعية والروحية والمعنوية وصحته الجسدية والعقلية. |
61. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures adoptées pour garantir aux enfants l'accès auprès de sources nationales et internationales diverses à une information et à des matériels qui visent à promouvoir leur bien-être social, spirituel et moral, ainsi que leur santé physique et mentale. | UN | 61- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول الطفل على المعلومات والمواد من شتى المصادر الوطنية والدولية والتي تستهدف تعزيز رفاهيته الاجتماعية والروحية والمعنوية وصحته الجسدية والعقلية. |
61. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures adoptées pour garantir aux enfants l'accès auprès de sources nationales et internationales diverses à une information et à des matériels qui visent à promouvoir leur bien-être social, spirituel et moral, ainsi que leur santé physique et mentale. | UN | 61- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول الطفل على المعلومات والمواد من شتى المصادر الوطنية والدولية والتي تستهدف تعزيز رفاهيته الاجتماعية والروحية والمعنوية وصحته الجسدية والعقلية. |
À l'article 17, les États parties reconnaissent l'importance de la fonction remplie par les médias et s'engagent à veiller à ce que l'enfant ait accès à une information et à des matériels provenant de sources nationales et internationales diverses, notamment ceux qui visent à promouvoir son bien-être social, spirituel et moral ainsi que sa santé physique et mentale. | UN | وعملاً بالمادة 17، تعترف الدول الأطراف بالوظيفة الهامة التي تؤديها وسائط الإعلام وتلتزم بضمان إمكانية حصول الطفل على المعلومات والمواد من شتى المصادر الوطنية والدولية، وبخاصة تلك التي تستهدف تعزيز رفاهيته الاجتماعية والروحية والمعنوية وصحته الجسدية والعقلية. |
Ce droit est aussi étroitement lié aux dispositions de l'article 17 de la Convention, qui visent à faire en sorte que l'enfant ait accès à une information et à des matériels provenant de sources nationales et internationales diverses. | UN | وهذا الحق يرتبط أيضا ارتباطا وثيقا بأحكام المادة 17 من الاتفاقية، التي تهدف إلى ضمان حصول الأطفال " على المعلومات والمواد من شتى المصادر الوطنية والدولية " . |
c) L'État a exprimé ses réserves sur l'article 17 de la Convention concernant le droit de l'enfant à avoir accès à une information et à des matériels provenant de sources nationales et internationales diverses. | UN | · تحفظت الدولة على المادة (17) من الاتفاقية الخاصة بحرية الطفل في الحصول على المعلومات والمواد من شتى المصادر الوطنية والدولية. |
722. Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux articles 13 et 17 de la Convention, de veiller à ce que l'enfant ait accès à une information et à des matériels provenant de sources nationales et internationales diverses, notamment ceux qui visent à promouvoir son bienêtre social, spirituel et moral ainsi que sa santé physique et mentale. | UN | 722- توصي اللجنة الدولة الطرف، عملاً بالمادتين 13 و17 من الاتفاقية، بضمان حق الطفل في الحصول على المعلومات والمواد من مصادر وطنية ودولية متنوعة، وبخاصة ما يستهدف منها تعزيز رفاهه الاجتماعي والروحي والمعنوي وصحته الجسدية والعقلية. |
c) De veiller à ce que les enfants aient accès à une information et à des matériels provenant de sources nationales et internationales diverses, notamment ceux qui visent à promouvoir leur bien-être social, spirituel et moral ainsi que leur santé physique et mentale; | UN | (ج) أن تكفل حصول الأطفال على المعلومات والمواد من مجموعة متنوعة من المصادر الوطنية والدولية، وبخاصة تلك التي ترمي إلى تعزيز سلامتهم الاجتماعية والروحية والأخلاقية وصحتهم البدنية والعقلية؛ |
35. Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures appropriées pour que les enfants aient accès à une information et à des matériels provenant de toutes les sources nationales et internationales disponibles, notamment ceux qui visent à promouvoir son bien-être social, spirituel et moral ainsi que sa santé physique et mentale, conformément aux articles 13 et 17 de la Convention. | UN | 35- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان حصول الأطفال على المعلومات والمواد من جميع المصادر الوطنية والدولية المتاحة، وبخاصة تلك التي ترمي إلى تعزيز سلامة الطفل الاجتماعية والروحية والأخلاقية وصحته البدنية والعقلية، وذلك تماشياً مع المادتين 13 و17 من الاتفاقية. |
L'article 17 dispose que l'enfant doit avoir < < accès à une information et à des matériels provenant de sources nationales et internationales diverses, notamment ceux qui visent à promouvoir son bienêtre social, spirituel et moral ainsi que sa santé physique et mentale > > . | UN | وتنصُّ المادة 17 على أنَّ للمراهقين الحق في " الحصول على المعلومات والمواد من شتى المصادر الوطنية والدولية، وبخاصة تلك التي تستهدف تعزيز رفاهيتهم الاجتماعية والروحية والمعنوية وصحتهم الجسدية والعقلية " . |
Elle ajoute que la Commission n'a rien fait pour recueillir des éléments de preuve et s'est appuyée uniquement sur les informations et documents fournis par les autorités scolaires. | UN | وقيل أيضاً إن اللجنة لم تحاول الحصول على أدلة مناسبة واعتمدت على المعلومات والمواد المقدمة من السلطات التعليمية دون سواها. |
a) De veiller à ce que les enfants aient accès à des informations et des matériels provenant de diverses sources nationales et internationales, en particulier ceux visant à promouvoir leur bien-être physique, psychologique et moral; et | UN | (أ) ضمان حصول الأطفال على المعلومات والمواد من مصادر وطنية ودولية متنوعة، ولا سيما تلك التي ترمي إلى تعزيز عافيتهم البدنية والنفسية والمعنوية؛ |