"على المقر" - Traduction Arabe en Français

    • le siège
        
    • le quartier général
        
    • se répartissent entre New York
        
    La Directrice générale et le Directeur de l'OCV ont expliqué pourquoi le siège restait à New York. UN وشرح كل من المديرة التنفيذية ومدير عملية بطاقات المعايدة أسباب اﻹبقاء على المقر في نيويورك.
    La Directrice générale et le Directeur de l'OCV ont expliqué pourquoi le siège restait à New York. UN وشرح كل من المديرة التنفيذية ومدير عملية بطاقات المعايدة أسباب اﻹبقاء على المقر في نيويورك.
    De nombreux délégués ont souligné la nécessité de maintenir le siège du PNUE à Nairobi (Kenya). UN وأبرز العديد من المندوبين أهمية الإبقاء على المقر الرئيسي لليونيب في نيروبي، كينيا.
    En ce moment précis, le Maître du temps se dirige vers le quartier général de l'OSS. Open Subtitles في هذه اللحظة موقف الوقت يجاول السيطرة على المقر الرئيسي اليو اس اس
    6. Il faudra entreprendre plusieurs grands projets de rénovation en vue d'aménager et d'agrandir les locaux à usage de bureau (afin de désengorger le quartier général de Zagreb) et les entrepôts de manière à pouvoir face aux impératifs croissants de la mission. UN ٦ - سيكون من الضروري تنفيذ عدة مشاريع تجديد كبيرة لتحسين وتوسيع أماكن المكاتب لتخفيف الضغط على المقر في زغرب، وتوفير السعة التخزينية لتلبية الطلبات المتزايدة دوما للبعثة.
    IS3.13 Les prévisions de recettes brutes de l'APNU, telles qu'elles se répartissent entre New York, Genève et Vienne, sont présentées dans le tableau IS3.9. UN ب إ ٣-٣١ ترد في الجدول ب إ ٣-٩ مجموع تقديرات إجمالي إيرادات إدارة بريد اﻷمم المتحدة موزعة على المقر وجنيف وفيينا.
    De nombreux délégués ont souligné la nécessité de maintenir le siège du PNUE à Nairobi (Kenya). UN وأبرز العديد من المندوبين أهمية الإبقاء على المقر الرئيسي لليونيب في نيروبي، كينيا.
    Il n'en demeure pas moins que le siège doit continuer d'assurer le suivi et les contrôles essentiels. UN غير أنه ينبغي أن يكون مفهوما بوضوح أن على المقر أن يبقي على الرصد والضوابط اﻷساسية.
    En outre, ces bureaux n'avaient pas créé de cellule de crise et comptaient sur le siège pour régler les problèmes. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه المكاتب القطرية لم تشكل فرق عمل محلية بل تعتمد على المقر لمعالجة هذه المسألة.
    Il faut aussi que le siège assure une coordination plus efficace avec les pays fournisseurs de contingents de manière que les contingents puissent être déployés rapidement et systématiquement et, une fois sur le terrain, soient traités sur un pied d'égalité. UN وقال إنه يتعيَّن على المقر أيضاً أن ينسق بطريقة أكثر فعالية مع البلدان المساهمة بقوات بحيث يمكن وزع القوات بسرعة وبطريقة منظمة كما ينبغي المساواة في المعاملة بين أفراد هذه القوات في الميدان.
    Les normes de productivité pour les services de conférence valent également pour le siège, l’ONUG et l’ONUV. UN تنطبق مقاييس حجم العمل المتعلقة بمهام تقديم خدمات المؤتمرات بنفس القدر على المقر ومكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    Les normes de productivité pour les services de conférence valent également pour le siège, l’ONUG et l’ONUV. UN تنطبق مقاييس حجم العمل المتعلقة بمهام تقديم خدمات المؤتمرات بنفس القدر على المقر ومكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    Jusqu’à présent, les travaux ont porté essentiellement sur le siège, à New York, et sur les organismes dont les services d’achat sont à Copenhague. UN تركز العمل حتــى اﻵن على المقر الرئيسي في نيويورك وفيما بين المنظمــات المعنية بالشراء في كوبنهاغن.
    Quelques délégations ont proposé qu'il soit précisé, dans le projet de cadre stratégique, que les questions relatives à la maîtrise des coûts, au rapport coût-efficacité et à la transparence concernaient aussi bien le siège que les bureaux extérieurs de l'ONUDC. UN واقترحت قلَّة من الوفود أن يُشار إلى مسائل كفاءة التكاليف وفعاليتها وشفافيتها في مشروع صيغة الإطار الاستراتيجي باعتبارها تُطبَّق على المقر الرئيسي لمكتب المخدِّرات والجريمة ومكاتبه الميدانية أيضاً.
    Le Comité consultatif note que l'examen décrit dans le rapport est axé essentiellement sur le siège. UN 8 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البحث الوارد وصفه في التقرير يركز بصفة رئيسية على المقر.
    le siège n'étant plus, grâce à cette mesure, l'unique émetteur de cartes, le délai nécessaire à leur délivrance (qui était de trois mois) a été sensiblement réduit. UN وقد ألغى ذلك الإجراء الاعتماد سابقا على المقر لطبع هذه البطاقات وأدى إلى تقليص انخفاض كبير في مهلة الثلاثة أشهر التي كان يتطلبها إصدار تلك البطاقات سابقا.
    Étant donné que les situations de conflit et d'après conflit sont des environnements complexes où de nombreuses priorités se font concurrence, le siège des Nations Unies doit fournir à ses représentants sur le terrain des directives politiques et opérationnelles plus robustes sur l'état de droit. UN ومع مراعاة أن حالات الصراع وما بعد الصراع تشكل بيئات معقدة بوجود الكثير من الأولويات المتنافسة، فيجب على المقر أن يقدم إلى القيادة الميدانية سياسات وتوجيهات تنفيذية أقوى في مجال سيادة القانون.
    Tôt ce matin (heure palestinienne), les forces d'occupation israéliennes ont envahi Ramallah et lancé de violents assauts contre le quartier général officiel du Président de l'Autorité palestinienne, M. Yasser Arafat, dans cette ville. UN ففي الساعات الأولى من صباح هذا اليوم (بالتوقيت الفلسطيني)، اقتحمت القوات الإسرائيلية المحتلة مدينة رام الله وشنت هجمات عنيفة على المقر الرسمي للرئيس الفلسطيني ياسر عرفات في المدينة.
    Tôt ce matin (heure palestinienne), les forces d'occupation israéliennes ont envahi Ramallah et lancé de violents assauts contre le quartier général officiel du Président de l'Autorité palestinienne, M. Yasser Arafat, dans cette ville. UN ففي الساعات الأولى من صباح هذا اليوم (بالتوقيت الفلسطيني)، اقتحمت القوات الإسرائيلية المحتلة مدينة رام الله وشنت هجمات عنيفة على المقر الرسمي للرئيس الفلسطيني ياسر عرفات في المدينة.
    IS3.13 Les prévisions de recettes brutes de l'APNU, telles qu'elles se répartissent entre New York, Genève et Vienne, sont présentées dans le tableau IS3.9. UN ب إ ٣-٣١ ترد في الجدول ب إ ٣-٩ مجموع تقديرات إجمالي إيرادات إدارة بريد اﻷمم المتحدة موزعة على المقر وجنيف وفيينا.
    IS3.12 Les prévisions de recettes brutes de l'APNU, telles qu'elles se répartissent entre New York, Genève et Vienne, sont présentées dans le tableau IS3.7. UN ب إ ٣-١٢ ترد في الجدول ألف ب إ ٣-٧ التقديرات اﻹجمالية لﻹيرادات الشاملة ﻹدارة البريد باﻷمم المتحدة موزعة على المقر وجنيف وفيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus