"على الملاحظات التي أبدتها" - Traduction Arabe en Français

    • sur les observations
        
    • aux observations formulées par
        
    • aux observations faites par
        
    • aux remarques
        
    • les observations de
        
    • les observations formulées par
        
    Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie concernant la requête UN تعليقات صاحب الشكوى على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن الشكوى
    Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie concernant la requête UN تعليقات صاحب الشكوى على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن الشكوى
    5.1 Le 28 avril 2011, l'auteur a fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité. UN 5-1 في 28 نيسان/أبريل 2011، قدمت صاحبة البلاغ تعليقات على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف.
    Le deuxième chapitre contient également les réponses du Gouvernement chilien aux observations formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet du rapport précédent. UN أما الجزء الأخير فيحتوي على ردود حكومة شيلي على الملاحظات التي أبدتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتقرير السابق.
    Le Comité consultatif souscrit aux observations formulées par les organes de contrôle sur la mise en œuvre d'UMOJA et sur la nécessité de veiller à ce que le cadre de responsabilisation convenu soit convenablement intégré dans la conception et la mise en œuvre du progiciel. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على الملاحظات التي أبدتها هيئات الرقابة فيما يتعلق بتنفيذ نظام أوموجا وبضرورة إدماج إطار المساءلة المتفق عليه في تصميم وتنفيذ النظام على النحو الواجب.
    À leur tour, les deux parties ont fait part de leurs réactions respectives aux observations faites par le Comité ministériel. UN وأعرب كلا الطرفين بدورهما عن ردود فعلهما على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الوزارية.
    5. Les 9 février 2009, 11 février 2010, 20 décembre 2010 et 4 août 2011, le Comité a prié les auteurs de présenter leurs commentaires sur les observations formulées par l'État partie au sujet de la recevabilité des communications. UN 5- وطلبت اللجنة إلى أصحاب البلاغات، بتواريخ 9 شباط/فبراير 2009، و11 شباط/فبراير و20 كانون الأول/ديسمبر 2010، و4 آب/أغسطس 2011، تقديم تعليقاتهم على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف فيما يتعلق بمقبولية البلاغات.
    94. Intervenant sur les observations faites par les Pays-Bas, la Syrie a réaffirmé son engagement à poursuivre la mise en œuvre de réformes approfondies, mais a rejeté les allégations selon lesquelles des personnes blessées au cours des événements récents n'avaient pas eu accès à des soins de santé ni à des hôpitaux. UN 94- وتعليقاً على الملاحظات التي أبدتها هولندا، أكدت سوريا من جديد التزامها المتواصل بالإصلاح الشامل، إلا أنها رفضت الادعاءات القائلة إن الأشخاص الذين أصيبوا في الأحداث الأخيرة لا تتاح لهم إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية أو إلى المستشفيات.
    5. Les 9 février 2009, 11 février 2010, 20 décembre 2010 et 4 août 2011, le Comité a prié les auteurs de présenter leurs commentaires sur les observations formulées par l'État partie au sujet de la recevabilité des communications. UN 5- وطلبت اللجنة إلى أصحاب البلاغات، بتواريخ 9 شباط/فبراير 2009، و11 شباط/فبراير و20 كانون الأول/ديسمبر 2010، و4 آب/أغسطس 2011، تقديم تعليقاتهم على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف فيما يتعلق بمقبولية البلاغات.
    1. Cette annexe présente les commentaires du HCR sur les observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) sur le Budgetprogramme biennal pour 2010-2011 (A/AC.96/1068) tel qu'exposé dans le Rapport du CCQAB (A/AC.96/1068/Add.1). UN 1- يعرض هذا المرفق تعليقات المفوضية على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين 2010-2011 (A/AC.96/1068)، كما وردت في تقرير اللجنة الاستشارية (A/AC.96/1068/Add.1).
    1. Cette annexe présente les commentaires du HCR sur les observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) sur le Budget-Programme biennal pour 2008-2009 (révisé) du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (A/AC.96/1055) tels qu'exposées dans le rapport du CCQAB (A/AC.96/1055/Add.1). UN 1- يعرض هذا المرفق تعليقات المفوضية على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين 2008-2009 (المنقحة) (الوثيقة A/AC.96/1055)، كما وردت في تقرير اللجنة الاستشارية (A/AC.96/1055/Add.1).
    1. Cette annexe rend publics les commentaires du HCR sur les observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) sur le Budgetprogramme annuel du HCR pour 2007 (A/AC.96/1026), tels que consignés dans le Rapport du CCQAB (A/AC.96/1026/Add.1). UN 1- يعرض هذا المرفق تعليقات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية السنوية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2007 (A/AC.96/1026)، كما وردت في تقرير اللجنة الاستشارية (A/AC.96/1026/Add.1).
    13. Souscrivant aux observations formulées par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport, le Sous-Secrétaire général précise que des mesures seront prises pour renforcer les mécanismes de contrôle interne et définir les relations hiérarchiques et les responsabilités. UN ١٣ - ووافق على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٨ من تقريرها، موضحا أنه ستتخذ تدابير لتعزيز آليات المراقبة الداخلية ولتحديد علاقات التسلسل اﻹداري والمسؤوليات.
    En réponse aux observations formulées par des délégations, l'ONUDC a rappelé que la mise en place du modèle de recouvrement intégral des coûts pour l'actuel exercice biennal de transition s'était imposée en raison de la baisse constante des fonds à des fins générales et de la nécessité d'assurer la durabilité. UN وردًّا على الملاحظات التي أبدتها الوفود، أكد المكتب مجددا أنه أصبح من الضروري تطبيق نموذج الاسترداد الكامل للتكاليف خلال فترة السنتين الانتقالية الحالية بسبب الانخفاض المستمر في الأموال العامة الغرض والحاجة إلى تحقيق الاستدامة.
    (Réponses aux observations formulées par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité de l'ONU) UN الردود على الملاحظات التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير المقدم من السلفادور عملا بالقرار 1373 (2001)
    Les réponses de l'Islande aux observations formulées par le Comité contre le terrorisme dans sa lettre du 9 mai 2002 sont reproduites ci-après, suivant l'ordre des paragraphes visés dans cette lettre. UN فيما يلي ردود أيسلندا على الملاحظات التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب في رسالتها المؤرخة 9 أيار/مايو 2002. وقد اتبعت العنوانين نفسهما على النحو الذي وردت به في تلك الرسالة.
    (Réponses aux observations faites par le Comité contre le terrorisme, UN (الردود على الملاحظات التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب - 15 شباط/
    (Réponses aux observations faites par le Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme)* UN (ردود على الملاحظات التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن)*
    22. En réponse aux observations faites par la porteparole du Groupe asiatique et de la Chine au sujet de la viabilité financière de certains programmes de coopération technique, le représentant de la Suisse a souligné que ces programmes revêtaient un caractère très spécial puisqu'ils dégageaient des ressources et n'étaient pas limités dans le temps. UN 22- وشدد ممثل سويسرا، رداً على الملاحظات التي أبدتها المتحدثة باسم المجموعة الآسيوية والصين بشأن مسألة الاستدامة المالية لبرامج معينة للتعاون التقني، على أن البرامج قيد النظر ذات طبيعة خاصة جداً نظراً لأنها تولّد أموالاً ولأنها غير محددة زمنياً.
    En réponse aux remarques formulées par Mme Schöpp-Schilling, elle souligne que la première préoccupation du Gouvernement est de promouvoir la création d'emplois. UN 20 - ورداً على الملاحظات التي أبدتها السيدة شوب - شيلينغ، أكدت على أن الشاغل الرئيسي للحكومة هو تشجيع عملية إنشاء الوظائف.
    les observations formulées par la Rapporteuse spéciale au cours de cette mission figurent dans l'additif 2 au présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على الملاحظات التي أبدتها المقررة الخاصة أثناء هذه البعثة في الإضافة رقم 2 لهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus