"على الملك" - Traduction Arabe en Français

    • Le roi
        
    • Un roi
        
    • au roi
        
    Oui mais Le roi aurait du se marier à la princesse française comme père l'avait prévu Open Subtitles نعم، لكن كان على الملك أن يتزوج الأميرة الفرنسية كما رتب ابي للأمر.
    Maintenant, j'aligne ma mitrailleuse et je fonce sur Le roi. Open Subtitles والآن، كما ترى أنا مجهزٌ سلاحي على الملك.
    Le roi a donc levé son épée majestueuse et l'a balancée vers le beau-roi. Open Subtitles لذا رفع الملك سيفه الهائل وقام بإنزاله بقوة على الملك البديل
    Le combat est là, et Un roi doit rester sur sa position. Open Subtitles القتال محيق بنا, على الملك الوقوف في المعركه
    Un roi doit-il être l'esclave de son devoir toute sa vie ? Open Subtitles هل يجب على الملك أن يكون عبدا لواجبه طوال حياته؟
    Je l'ai offerte au roi, mais il s'en est méfié. Open Subtitles عرضتهُ على الملك لكنهُ ظن انها كانت خدعة
    Pour moi, actuellement, la cause est de descendre Le roi. Open Subtitles بالنسبة لي الآن، سببي هو القضاء على الملك
    Il a remercié Le roi Abdullah de Jordanie d'avoir accueilli les pourparlers entre les parties. UN وأثنى على الملك عبد الله، ملك الأردن لاستضافته المحادثات بين الطرفين.
    Il a remercié Le roi Abdullah de Jordanie d'avoir accueilli les pourparlers entre les parties. UN وأثنى على الملك عبد الله، ملك الأردن لاستضافته المحادثات بين الطرفين.
    Si vous voulez abattre Le roi, assurez-vous qu'il est bien mort. Open Subtitles اذا كنت ستصوب على الملك عليك ان تتأكد انك ستقتله
    Il n'y a jamais eu de couteau dans cette scène. Le roi Lear meurt de chagrin. - Aucune importance. Open Subtitles ليس هناك سكين في هذا المشهد على الملك لير أن يموت حزناً على كورديليا
    Vous pensez qu'ils y a une raison pour que mon nom soit sur Le roi ? Open Subtitles أتعتقد بوجود أي سبب حول أن اسمي على الملك ؟
    Tu gagneras peut-être quelque batailles contre Le roi Mynos, mais crois-moi, ta cour, ces prêtres, les nobles et les généraux, ne sont pas si faciles. Open Subtitles قد تنتصر في بعض المعارك على الملك ماينوس لكن صدقني بأن مجلسك..
    Pour le terme "permettant" ; Votre seigneurie sait que Le roi ne peut être dirigé. Open Subtitles أما بخصوص "الإغراء" سموك، لا أظن أن من السهل السيطرة على الملك.
    Quelqu'un a du reconnaitre Le roi dans la file. Open Subtitles شخص ما يجب أن يكون تعرف على الملك عندما كان يقف في الصف
    Un roi doit se montrer parfois, vous ne pensez pas? Open Subtitles يجب على الملك أن يظهر نفسه أحياناً، ما رأيك؟
    Et que devrait donc faire Un roi pour sauver son royaume, quand les lois mêmes qu'il a fait le serment de respecter l'obligent contre son gré à ne rien faire ? Open Subtitles ثم ما الذي يجِب على الملك فعله لينقذ عالمِه عندما تكون القوانين ذاتها التي أقسم لحِمايتها أجبرته بان لايفعل شيئا.
    Dans le passé, tout ce qu'Un roi avait à faire était d'apparaître respectable en uniforme et de ne pas tomber de son cheval. Open Subtitles قديماً لم يكن على الملك أن يفعل سوى الوقار داخل زي رسمي على صهوة جواد.
    Un roi doit savoir faire souffrir ceux qu'il aime. Open Subtitles على الملك أن يعرف كيف يؤذي من يحبهم
    Je ne peux t'ordonner de mentir au roi, mais tu seras mon ami à jamais, si tu le fais. Open Subtitles لا أستطيع أن آمرك أن تكذب على الملك و لكنك ستكون صديقي مدى الحياة إن فعلت.
    Les ministres et les astrologues conseillèrent au roi d'ouvrir une " maison de la fertilité " . UN وأشار الوزراء والمنجمون على الملك بأن يحاول فكرة فتح " دار للخصوبة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus