Nous appuyons donc les propositions du Président visant à maintenir le débat général tel qu'il se déroule actuellement, à savoir dans le cadre de sept séances. | UN | وعليه، فإننا نؤيد اقتراحات الرئيس، والإبقاء على المناقشة العامة على حالها، أي أن تعقد على في سبعة اجتماعات. |
Cette impressionnante liste d'orateurs souligne une fois encore l'importance que revêt le débat général, seule occasion pour les dirigeants des 185 États Membres d'exprimer leurs vues sans crainte ni privilège. | UN | وقائمة المتكلمين الهائلة هذه تؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي تعلق على المناقشة العامة بإتاحتها الفرصة العالمية الوحيدة التي تسمح لزعماء ١٨٥ دولة عضو بمشاطرة أفكارهم دون خوف أو محاباة. |
Cette question a dominé le débat général pendant l'activité du segment de haut niveau de cette session. | UN | وقد سيطر هذا الموضوع على المناقشة العامة خلال أعمال الجزء الرفيع المستوى من الدورة. |
Lorsque je pense au débat général de cette semaine, je crois que nous sommes très près d'identifier l'obstacle principal. | UN | وإذ أنظر إلى الوراء على المناقشة العامة هذا اﻷسبوع، أعتقد بأننا أخذنا نقترب أكثر من تحديد العقبة الرئيسية. |
Il a été proposé à ce sujet de réexaminer la question du maintien du débat général de la Deuxième Commission. | UN | ولقد اقترح في هذا الشأن إعادة النظر في مسألة اﻹبقاء على المناقشة العامة في اللجنة الثانية. |
Réponse du Directeur général après le débat général | UN | رد المدير التنفيذي على المناقشة العامة |
le débat général a été dominé par l'idée que le monde avait connu des mutations plus rapides et bien plus profondes au cours des dix dernières années qu'à n'importe quel autre moment de l'histoire de l'humanité. | UN | سيطرت على المناقشة العامة النظرة بأن العالم تغير في العقد الأخير بسرعة أكبر وبطرق أعمق أثراً عن أي وقت مضى في تاريخ البشرية. |
En outre, il a averti qu'il fallait veiller avec le plus grand soin à ne pas programmer des manifestations qui surchargeraient ou relégueraient au second plan le débat général. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نبهت المجموعة إلى أن الاهتمام الفائق لا ينبغي أن ينصرف إلى برمجة مناسبات من شأنها أن تثقل على المناقشة العامة أو أن تحجبها. |
le débat général de la Commission devrait être maintenu, car il permet d'examiner les aspects complexes de l'économie mondiale et de parvenir à d'importantes conclusions politiques d'ensemble sur lesquelles construire un programme d'actions concrètes. | UN | وينبغي المحافظة على المناقشة العامة للجنة بالنظر إلى أنها تسمح بفحص العمليات المعقدة لاقتصاد العالم، وتساعد في التوصل إلى استنتاجات سياسية شاملة وهامة، وتمثل الأساس لوضع برنامج للإجراءات العملية. |
Toutefois, la délégation de la Fédération de Russie souhaite que se poursuive le débat général au sein de la Deuxième Commission, car ce débat permet de tirer d'importantes conclusions de politique générale qui peuvent servir de base à la formulation de mesures pratiques concrètes. | UN | ومع ذلك فإن الاتحاد الروسي يؤيد الإبقاء على المناقشة العامة في اللجنة الثانية، لأنها تساعد على الوصول إلى استنتاجات مهمة في السياسة العامة يمكن أن تكون أساسا لصياغة تدابير عملية محددة. |
Je n'ai rien contre le débat général et rien contre le fait que n'importe quelle délégation puisse s'inscrire sur la liste si elle le souhaite, mais puisque nous avons déjà pris la décision l'année dernière d'avoir une liste continue, je crois qu'il est très important de s'en tenir rigoureusement à cette décision. | UN | ولا يوجد لديَّ اعتراض على المناقشة العامة أو على أي وفد يسجل اسمه في قائمة المتكلمين. ولكن بما إننا قررنا اعتماد القائمة المتجددة للمتكلمين في العام الماضي، أعتقد أن من الضروري تنفيذ ذلك القرار. |
Il faut maintenir le débat général : ce n'est que dans ce cadre que les petites délégations ou celles qui sont représentées par des parlementaires ou des ministres peuvent intervenir pour expliquer la politique économique de leurs pays et proposer les mesures qu'elles souhaitent voir adoptées par la Deuxième Commission en ce qui concerne la coopération économique internationale. | UN | ومضى قائلا إنه ينبغي اﻹبقاء على المناقشة العامة ﻷن في هذا المحفل وحده تستطيع فيه الوفود الصغيرة أو الممثلة ببرلمانيين أو وزراء المشاركة من أجل إيضاح السياسة الاقتصادية لبلدانها واقتراح ما ترتئيه من تدابير ينبغي للجنة الثانية أن تتخذها فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي. |
53. Il faudrait maintenir le débat général organisé dans le cadre de la Deuxième Commission dans la mesure où il offre aux délégations des petits pays l'occasion inappréciable de faire connaître leurs préoccupations et leurs aspirations devant une seule et même tribune et de manière économique. | UN | ٣٥ - وقال في ختام كلمته إنه ينبغي اﻹبقاء على المناقشة العامة في اللجنة الثانية ﻷنها تهيئ فرصة نادرة للوفود الصغيرة كي تسجل اهتماماتها وأمانيها على الفور وبطريقة اقتصادية. |
Le résumé des débats est contenu dans les comptes rendus analytiques de ces séances (E/1995/SR.39 à 41, 45 et 56); pour le débat général sur cette question, voir les paragraphes 4 à 7 ci-dessus. | UN | ويرد سرد المناقشة في المحاضر الموجزة ذات الصلة )E/1995/SR.39-41، و 45 و 56(؛ للاطلاع على المناقشة العامة بشأن البند الفرعي، انظر الفقرات من ٤ إلى ٧ أعلاه. |
On trouvera un aperçu des débats dans les comptes rendus analytiques pertinents (E/1995/SR.42 à 44); pour le débat général sur ce point, voir plus haut, paragraphes 8 à 10. | UN | ويرد سرد المناقشة في المحاضر الموجزة ذات الصلة )E/1995/SR.42-44(؛ وللاطلاع على المناقشة العامة بشأن البند الفرعي، انظر الفقرات من ٨ إلى ١٠ أعلاه. |
On trouvera un aperçu des débats dans les comptes rendus analytiques pertinents (E/1995/SR.22 et 42 à 44); pour le débat général sur ce point, voir plus haut, paragraphes 8 à 10. | UN | ويرد سرد المناقشة في المحاضر الموجزة ذات الصلة )E/1995/SR.21 و 42-44(؛ للاطلاع على المناقشة العامة بشأن البند الفرعي، انظر الفقرات من ٨ إلى ١٠ أعلاه. |
On trouvera un aperçu des débats dans les comptes rendus analytiques pertinents (E/1995/SR.42 à 44); pour le débat général sur ce point, voir plus haut, paragraphes 8 à 10. | UN | ويــرد ســـرد للمناقشــة فــي المحاضــر الموجزة ذات الصلة )E/1995/SR.42-44(؛ وللاطلاع على المناقشة العامة بشأن البند الفرعي، انظر الفقرات من ٨ الى ١٠ أعلاه. |
La question des difficultés financières persistantes de l'ONU a constitué une note pessimiste au débat général. | UN | وقد ألقى موضــوع استمرار الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة ظلالا من التشاؤم واضحة على المناقشة العامة. |
Premièrement, la délégation égyptienne attache une grande importance au débat général non seulement de la Première Commission mais également de toutes les commissions ainsi que de l'Assemblée générale. | UN | أولا، إن وفد مصر يعلق أهمية كبيرة على المناقشة العامة لا في اللجنة الأولى فحسب، وإنما في جميع اللجان والجمعية العامة أيضا. |
Je voudrais une fois encore m'expliquer sur ce point en prenant plus spécifiquement l'exemple du débat général. | UN | أرجو أن تسمحوا لي أن أشرح مرة أخرى بالتركيز على المناقشة العامة. |
Compte tenu du fait que l'année dernière on a rigoureusement respecté la limitation du temps de parole fixé pour les interventions, le Groupe des 77 est favorable au maintien du débat général, qu'il estime utile et constructif pour la Deuxième Commission. | UN | ومجموعة اﻟ ٧٧ إذ تضع في الاعتبار أنه قد تمت في السنة الماضية مراعاة القيود الزمنية المحددة للبيانات مراعاة دقيقة فإنها تؤيد اﻹبقاء على المناقشة العامة ﻷنها تعتبر مجدية وبناءة بالنسبة للجنة الثانية. |