Bien que les pays développés prélèvent généralement des droits de douane moins élevés sur les exportations en provenance des pays en développement, des crêtes tarifaires sont appliquées aux produits agricoles et aux produits à forte intensité de main-d'œuvre. | UN | ومع أن البلدان المتقدمة عادة ما تفرض تعريفات جمركية أقل عموما على الصادرات من البلدان النامية، إلا أنها تفرض زيادة قصوى للتعريفات على المنتجات الزراعية والمنتجات التي تعتمد على اليد العاملة المكثفة. |
Droits de douane moyens appliqués par les pays développés aux produits agricoles, textiles et vêtements en provenance des pays en développement | UN | متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملبوسات الواردة من البلدان النامية |
Droits de douane moyens appliqués par les pays développés aux produits agricoles, textiles et vêtements en provenance des pays en développement | UN | متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس الواردة من البلدان النامية |
La croissance des exportations de produits agricoles est considérée comme essentielle pour l'expansion économique. | UN | ويعد نمو الصادرات القائمة على المنتجات الزراعية أساسياً في استراتيجيات النمو الاقتصادي. |
Droits sur les produits agricoles | UN | التعريفات الجمركية على المنتجات الزراعية |
Il est également convenu d'abaisser les droits de douane pour les produits agricoles afin d'offrir de nouveaux débouchés, essentiellement dans les pays développés et dans certains pays émergents. | UN | وهناك أيضاً اتفاق لخفض التعريفات الجمركية على المنتجات الزراعية من أجل إتاحة فرص جديدة في الأسواق، وذلك في الغالب في البلدان المتقدمة النمو وبعض البلدان الناشئة. |
Droits de douane moyens appliqués par les pays développés aux produits agricoles, textiles et vêtements en provenance des pays en développement | UN | متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملبوسات الواردة من البلدان النامية |
Taux moyen des droits imposés par les pays développés aux produits agricoles, textiles et articles d'habillement en provenance des pays en développement | UN | متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملبوسات الواردة من البلدان النامية النسبة المئوية |
En outre, l'accès aux marchés demeurait limité du fait des droits de douanes élevés et des crêtes tarifaires appliqués aux produits agricoles stratégiques. | UN | وتظل فرص الوصول إلى الأسواق مقيدة أيضا بتعريفات مرتفعة وحدود قصوى للتعريفات على المنتجات الزراعية الاستراتيجية. |
Pour sa part, le Japon avait adopté diverses réductions tarifaires applicables aux produits agricoles. | UN | وطبقت اليابان من جانبها تخفيضات تعريفية مختلفة على المنتجات الزراعية. |
Taux des droits de douane préférentiels appliqués aux produits agricoles | UN | معدلات التعريفات التفضيلية المطبَّقة على المنتجات الزراعية |
Droits de douane moyens appliqués par les pays développés aux produits agricoles, textiles et vêtements en provenance des pays en développement | UN | متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس الواردة من البلدان النامية |
Les subventions à l'exportation tiraient les prix vers le bas et affaiblissaient les agriculteurs des pays en développement sur leur propre marché, en réduisant la demande de produits agricoles nationaux. | UN | وتؤدي الإعانات المقدمة للصادرات إلى فرض ضغوط تنافسية سعرية على مزارعي البلدان النامية في أسواقها الداخلية نفسها، وذلك بتخفيض الطلب على المنتجات الزراعية المنتجة محليا. |
Un accroissement de la population entraîne une augmentation de la demande de produits agricoles et, partant, de la demande en eau. | UN | وتتسبب زيادة السكان في ارتفاع الطلب على المنتجات الزراعية وبالتالي تؤدي إلى زيادة الطلب على المياه. |
Mais comme la taxation des exportations de produits agricoles était souvent une des principales causes de faiblesse de la production agricole, l'allégement de la fiscalité dans ce secteur a aussi été un des moyens importants de résoudre le problème agricole. | UN | ولكـن، بما أن ضرائـب التصدير على المنتجات الزراعية تعد في أغلب اﻷحيان السبب الرئيسي لكساد حالة الزراعة، فإن انخفاض الضرائب الزراعية يعد أيضا عاملا هاما لحل المشكلة الزراعية. |
D'autre part, tous les droits sur les produits agricoles seront consolidés, il est vrai à des taux plafonds. | UN | وبالاضافة الى ذلك ستثبت كل التعريفات على المنتجات الزراعية حتى ولو كانت بالمعدلات القصوى. |
90. La mesure dans laquelle l'Accord contribue à réduire la progressivité des droits de douane sur les produits agricoles a fait l'objet de plusieurs études. | UN | ٠٩ - وقد حلل عدد من الدراسات مدى التخفيض في تصاعد التعريفة على المنتجات الزراعية نتيجة لجولة أوروغواي. |
Il est tout aussi important d'abaisser les barrières non tarifaires et les droits de douane imposés par les pays développés sur les produits agricoles, les textiles et les vêtements en provenance de pays en développement. | UN | ويماثل ذلك في الأهمية إجراء تخفيض كبير في التعريفات الجمركية والحواجز غير الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس المصدرة من البلدان النامية. |
La conversion des mesures non tarifaires en droits de douane pour les produits agricoles de la zone tempérée et certains produits véritablement tropicaux permet à présent de les incorporer directement dans le SGP. | UN | وأصبحت الاستعاضة عن الحواجز غير التعريفية المفروضة على المنتجات الزراعية من المنطقة المعتدلة وعلى بعض المنتجات الاستوائية برسوم تعريفية تسمح اﻵن بإدراج تلك المنتجات مباشرة في نظام اﻷفضليات المعمم. |
La différence entre les droits de douane appliqués aux produits agricoles et ceux appliqués aux produits manufacturés est beaucoup plus grande dans l'UE - 19 % pour les produits agricoles, 4,3 % pour les articles manufacturés. | UN | والبون بين التعريفات المفروضة على المنتجات الزراعية والمنتجات السلعية أوسع بكثير في الاتحاد الأوروبي، حيث تبلغ التعريفة الزراعية 19 في المائة مقارنة بنسبة 4.3 في المائة للسلع المصنعة. |
Il assure dans les ports d'entrée des services de quarantaine et d'inspection des produits agricoles en provenance de l'étranger pour s'assurer qu'ils ne sont pas infestés. | UN | وتوفر دوائر للحجز عند موانئ الدخول وتقوم بالكشف على المنتجات الزراعية الواردة للتأكد من خلوها من الآفات. |
L'importance accrue donnée au développement des biocarburants pour remplacer les carburants pétroliers a également contribué à l'augmentation de la demande en produits agricoles. | UN | كما تساهم زيادة التركيز على تطوير الوقود الأحيائي، بوصفه بديلا عن الوقود المستخرج من النفط، في زيادة الطلب على المنتجات الزراعية. |
les produits agricoles sont assujettis à des droits de douane beaucoup plus élevés que les autres produits, et les mesures de soutien interne et subventions à l'exportation restent importantes dans les pays développés. | UN | فالتعريفات الجمركية المفروضة على المنتجات الزراعية أضعاف مضاعفة للتعريفات الجمركية المفروضة على المنتجات غير الزراعية، كما أن البلدان المتقدمة لا تزال شديدة الدعم للأسواق المحلية والإعانة للصادرات. |
Les agriculteurs syriens du Golan soufrent eux aussi, parce que les autorités d'occupation ont appliqué des impôts exorbitants à la production agricole. | UN | ويعاني المزارعون السوريون في الجولان أيضا لأن سلطات الاحتلال فرضت ضرائب باهظة على المنتجات الزراعية. |