"على المنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • aux organisations internationales
        
    • les organisations internationales
        
    • des organisations internationales
        
    • une organisation internationale
        
    Copie du rapport est communiquée à tous les membres de l'Autorité, aux organisations internationales compétentes et aux organisations et organes sous-régionaux, régionaux et mondiaux concernés. UN وتوزع نسخة من التقرير على المنظمات الدولية المختصة، وعلى المنظمات والهيئات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية المعنية.
    Sur ce point, il appartient aux organisations internationales et autres acteurs compétents de jouer un rôle préventif. UN ومن الواضح، من ثم، أن على المنظمات الدولية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة أن تضطلع بدور استباقي في هذا المجال.
    Copie du rapport est communiquée à tous les membres de l'Autorité, aux organisations internationales compétentes et aux organisations et organes sous-régionaux, régionaux et mondiaux concernés. UN وتوزع نسخة من التقرير على المنظمات الدولية المختصة، وعلى المنظمات والهيئات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية المعنية.
    les organisations internationales doivent se transformer elles-mêmes pour pouvoir régler les questions posées et fournir leurs services de manière efficace. UN وكان على المنظمات الدولية أن تتحول لتتمكن من معالجة القضايا الناشئة ومن تقديم خدماتها بطريقة فعالة.
    Le programme souffre d'une trop forte dépendance des organisations internationales qui appuient ses activités. UN يعاني البرنامج من اعتماد أكثر من اللازم على المنظمات الدولية التي تدعم أنشطته.
    En raison de l’opacité avec laquelle les fonds sont gérés, il serait difficile aux organisations internationales de déceler ce type de détournement s’il devait se produire. UN وسوف يتعذر على المنظمات الدولية بسبب الغموض الذي يكتنف إدارة الأموال أن تتعقب هذا النوع من التحويل لو حصل.
    Il apparaît que ces conditions sont également applicables aux organisations internationales. UN ويبدو أن هذه الشروط تنطبق بالقدر نفسه على المنظمات الدولية.
    Ces obligations ne pouvant être dues à une organisation internationale, ce cas de figure est clairement inapplicable aux organisations internationales et n'a donc pas été inclus dans le présent article. UN ونظراً لأن هذه الالتزامات لا يمكن أن تعني منظمات دولية فمن الواضح أن هذه الحالة لا تنطبق على المنظمات الدولية ولم تدرج في هذه المادة.
    Il n'y a peut-être pas beaucoup de règles du droit international général qui s'appliquent aux organisations internationales. UN ومن المحتمل ألا توجد قواعد عديدة من القواعد العامة للقانون الدولي التي تنطبق على المنظمات الدولية.
    Les deux premiers sont facilement transposables aux organisations internationales et ne semblent guère susceptibles d'être remis en cause. L'article premier du projet d'articles est ainsi libellé : UN ويمكن أن ينطبق المبدآن الأولان بيسر على المنظمات الدولية دون أن تكون موضع تساؤل، ونص المادة 1 من مشروع المواد كالآتي:
    Il n'est même pas clair qu'un tel principe existe qui soit généralement applicable aux organisations internationales. UN بل أنه حتى من غير الواضح ما إذا كان هذا المبدأ قائماً وينطبق بصفة عامة على المنظمات الدولية.
    Ce principe s'applique aux organisations internationales aussi bien qu'aux États. UN ويسري هذا المبدأ أيضا على الدول وكذا على المنظمات الدولية.
    Il serait difficile de soutenir que les mêmes circonstances ne s'appliquent pas aux organisations internationales. UN ولن يكون ثمة من الأسباب ما يبرر القول بأن نفس الشروط لا تسري على المنظمات الدولية.
    Ceci soulève la question de la mesure dans laquelle il est légitime de faire des analogies entre les principes d'attribution et de responsabilité applicables aux États et ceux applicables aux organisations internationales. UN وهذا يثير مسألة إلى أي مدى تصح مماثلة مبادئ الإسناد والمسؤولية المنطبقة على الدول بتلك التي تنطبق على المنظمات الدولية.
    De manière générale, nous ne souscrivons pas nécessairement à l'idée selon laquelle les règles régissant la responsabilité des États devraient s'appliquer aux organisations internationales. UN فنحن لا نوافق بالضرورة، كمسألة عامة، على ضرورة تطبيق القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول على المنظمات الدولية.
    Il apparaît que ces conditions sont également applicables aux organisations internationales. UN ويبدو أن هذه الشروط تنطبق بالقدر نفسه على المنظمات الدولية.
    Par exemple, le paragraphe 1 du projet d'article 11 semble trop complexe pour s'appliquer aux organisations internationales parce qu'il soulève des problèmes d'attribution qui n'existent pas dans le cas des États. UN وعلى سبيل المثال، تبدو الفقرة 1 من المادة 11 معقدة أكثر مما يجب بحيث لا يمكن تطبيقها على المنظمات الدولية نظرا لظهور قضايا إيعاز عمل ما إلى منظمة بعينها، بعكس حالة الدول.
    Des considérations analogues à ce sujet valent pour les organisations internationales. UN وتنطبق اعتبارات مماثلة في هذا الصدد على المنظمات الدولية.
    Des considérations analogues à ce sujet valent pour les organisations internationales. UN وتنطبق اعتبارات مماثلة في هذا الصدد على المنظمات الدولية.
    Des considérations analogues à ce sujet valent pour les organisations internationales. UN وتنطبق اعتبارات مماثلة في هذا الصدد على المنظمات الدولية.
    Les directives seront diffusées auprès des organisations internationales et des gouvernements qui pourront éventuellement les utiliser dans leurs programmes nationaux. UN وسيتم تعميم هذه المبادئ التوجيهية على المنظمات الدولية والحكومات ﻹمكان استخدامها في برامجها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus