"على الموارد الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • aux autres ressources
        
    • à d'autres ressources
        
    • sur les autres ressources
        
    Dépenses indirectes imputées aux autres ressources au titre des : UN التكاليف غير المباشرة المحمَّلة على الموارد الأخرى المتصلة بما يلي:
    État 1.1 Dépenses d'appui imputés aux autres ressources au titre des : UN تكاليف الدعم المحملة على الموارد الأخرى فيما يتعلق بكل من:
    Dépenses indirectes imputées aux autres ressources au titre des : UN التكاليف غير المباشرة المحملة على الموارد الأخرى فيما يتعلق بالآتي:
    Les lois et les coutumes empêchent souvent les femmes de posséder des terres ou d'accéder à d'autres ressources. UN وكثيراً ما تحول القوانين والأعراف بين المرأة وبين امتلاك الأرض أو الحصول على الموارد الأخرى.
    Dépenses indirectes imputées sur les autres ressources UN التكاليف غير المباشرة المحملة على الموارد الأخرى
    Charges indirectes imputées aux autres ressources UN التكاليف غير المباشرة المحملة على الموارد الأخرى
    Dépenses indirectes imputées aux autres ressources au titre des : UN التكاليف غير المباشرة المحملة على الموارد الأخرى فيما يتعلق بالآتي:
    L'augmentation de 8,6 millions de dollars du montant à déduire est due à la progression des dépenses indirectes imputées aux autres ressources. UN 13 - وتعزى الزيادة البالغة 8.6 ملايين دولار في الأرصدة الدائنة في ميزانية الدعم عن فترة السنتين إلى الزيادة في التكاليف غير المباشرة المحملة على الموارد الأخرى.
    L'augmentation de 2,6 millions de dollars du montant à déduire du budget d'appui biennal est due dans une large mesure à la progression des dépenses indirectes imputées aux autres ressources. UN 16 - وتعزى الزيادة البالغة 2.6 مليون دولار في القيود الدائنة في ميزانية الدعم لفترة السنتين في جزء كبير منها إلى الزيادة في التكاليف غير المباشرة المحملة على الموارد الأخرى.
    Les dépenses d'appui imputées aux autres ressources dans l'état 1.2 comprennent 1.6 million de dollars de commissions pour services d'achat (1999 : 2,4 millions). UN تشمل تكاليف الدعم المحملة على الموارد الأخرى الواردة في البيان 1-2 رسوم خدمات المشتريات البالغة 1.6 مليون دولار (في عام 1999: 2.4 مليون دولار).
    a) La promotion de l'accès à l'emploi et aux autres ressources (logement, éducation et autres) ; UN (أ) تعزيز دخول سوق العمالة والحصول على الموارد الأخرى (السكن، والتعليم، وما إلى ذلك)؛
    Encourage les États Membres à donner la priorité aux ressources ordinaires (contributions < < de base > > ) plutôt qu'aux autres ressources (contributions autres que de base); UN 3 - يشجع الدول الأعضاء على أن تعطي الموارد العادية (المساهمات الأساسية) الأولوية على الموارد الأخرى (المساهمات غير الأساسية)؛
    Encourage les États Membres à donner la priorité aux ressources ordinaires (contributions < < de base > > ) plutôt qu'aux autres ressources (contributions autres que de base); UN 3 - يشجع الدول الأعضاء على أن تعطي الموارد العادية (المساهمات الأساسية) الأولوية على الموارد الأخرى (المساهمات غير الأساسية)؛
    5. Encourage tous les États Membres à accroître leur financement et à donner la priorité aux contributions aux ressources de base par rapport aux autres ressources; UN 5 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى زيادة مشاركتها في التمويل، مع إعطاء الأولوية للموارد العادية (المساهمات الأساسية) على الموارد الأخرى (المساهمات غير الأساسية)؛
    3. Prie les États Membres de donner la priorité aux ressources ordinaires (contributions de base) par rapport aux autres ressources (autres apports); prie également le PNUD de poursuivre ses efforts afin de réduire sa dépendance à l'égard d'un petit nombre de donateurs importants et de faire appel à d'autres donateurs; UN 3 - يطلب إلى الدول الأعضاء إعطاء الأولوية للموارد العادية (المساهمات ' الأساسية`) على الموارد الأخرى (المساهمات ' غير الأساسية`)؛ ويطلب أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يواصل جهوده للتقليل من اعتماده على عدد قليل من كبار المانحين وأن يوسع من قاعدة مانحيه؛
    Ce faible pourcentage révèle la nécessité de faire davantage appel à d'autres ressources, compte tenu de la baisse des contributions des donateurs au titre des ressources ordinaires. UN وتعكس هذه النسبة المئوية المتدنية ضرورة الاعتماد بدرجة أكبر على الموارد الأخرى في مواجهة تقلص التزامات المانحين المقدمة إلى الميزانية العادية.
    Un contractant s'intéressant à d'autres ressources a droit à une garantie du titre et l'Autorité a le devoir de veiller à ce que les exploitants ne se < < gênent pas de façon excessive > > . UN فمن حق المتعاقد على الموارد الأخرى ضمان الحيازة ويتوجب على السلطة كفالة الحيلولة دون حصول أي " مساس غير مبرر " .
    La plupart des sondés ont mis l'accent sur les autres ressources que le secteur privé pourrait apporter à l'ONU, comme des compétences techniques et de gestion; des dons en nature; des technologies; des idées; de nouvelles perspectives et des réseaux. UN وركزت أغلبية الردود على الموارد الأخرى التي يستطيع القطاع الخاص توفيرها للأمم المتحدة، مثل الخبرة الإدارية والتقنية، والتبرعات العينية، والتكنولوجيا، والأفكار، والرؤى الجديدة، والشبكات.
    Les coûts variables sont imputés sur les ressources ordinaires ou sur les autres ressources, selon la proportion prévue pour l'exercice biennal suivant (environ 60 % de ressources ordinaires et 40 % d'autres ressources) Les coûts indirects variables imputés sur les autres ressources représentent 6,5 % des autres ressources prévues, ce qui confirme le taux approuvé. UN وتحمّل التكاليف غير المباشرة المتغيرة على موارد الميزانية العادية أو الموارد الأخرى، استنادا إلى الجزء المقترح من ميزانية فترة السنتين المقبلة (حوالي 60 في المائة من الموارد العادية و 40 في المائة من الموارد الأخرى). وتبلغ التكاليف غير المباشرة المتغيرة المحملة على الموارد الأخرى نسبة 6.5 في المائة من الموارد الأخرى المقترحة، مما يؤكد المعدل المعتمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus