"على الموجات القصيرة" - Traduction Arabe en Français

    • sur ondes courtes
        
    • à ondes courtes
        
    • sur les ondes courtes
        
    • la transmission par ondes courtes
        
    En outre, le Département est convenu avec un prestataire de communications de diffuser les programmes en direct en langue arabe sur ondes courtes. UN وإضافة إلى ذلك اتخذت الإدارة ترتيبات مع مقدمي خدمات الاتصالات لبث البرامج الحية باللغة العربية على الموجات القصيرة.
    Cela ne signifie pas que les grandes radios internationales abandonnent la diffusion sur ondes courtes. UN وهذا لا يعني أن جهات البث اﻹذاعي الدولية الرئيسية تهجر حاليا وسيلة البث على الموجات القصيرة.
    La réalisation de programmes hebdomadaires en différé ne sera réduite que lorsque le projet d’émissions quotidiennes sur ondes courtes deviendra opérationnel. UN ولا يحدث التخفيض من إنتاج البرامج اﻷسبوعية على اﻷشرطة إلا عندما يبدأ البث اليومي على الموجات القصيرة المقترح.
    Le Département de l'information a fourni des programmes aux rares stations de radio locales capables de fonctionner et aux stations de radio à ondes courtes qui atteignent Haïti. UN وقدمت إدارة شؤون اﻹعلام برامج إلى محطات اﻹذاعة المحلية القليلة جدا والقادرة على العمل وإلى محطات اﻹذاعة على الموجات القصيرة التي تصل هايتي.
    Les auditeurs les reçoivent sur les ondes courtes. UN وتصل هذه البرامج إلى المستمعين على الموجات القصيرة.
    La couverture de Channel Africa à travers le continent est considérable; elle utilise en effet ses propres stations de radio affiliées ainsi que la transmission par ondes courtes et par l'Internet. UN ولهذه القناة قدرة هائلة على بلوغ المستمعين في مختلف أنحاء القارة بواسطة المحطات الشريكة الخاصة بها على الموجات القصيرة وعبر الإنترنت.
    Cette réduction serait compensée par un service de diffusion quotidienne sur ondes courtes en anglais et en français, au départ cinq fois par semaine. UN وسيقابل ذلك التخفيض بث يومي على الموجات القصيرة بالانكليزية والفرنسية خمس مرات في اﻷسبوع في البداية.
    Le programme continue toutefois d'être diffusé sur ondes courtes dans la corne de l'Afrique au moyen d'une transmission par satellite. UN وفي هذه الأثناء، تواصل بث البرنامج في أرجاء القرن الأفريقي على الموجات القصيرة بواسطة الإرسال عبر الساتل.
    La MINUS a passé des marchés pour la diffusion d'émissions sur ondes courtes destinées aux régions rurales et procède actuellement au test des fréquences. UN وتم التعاقد للبث على الموجات القصيرة في المناطق الريفية ويجري حاليا اختبار الترددات.
    Ici la chaîne 7 au Nebraska, en diffusion sur ondes courtes. Open Subtitles "المحطة السابعة من ولاية "نبراسكا"، البث على الموجات القصيرة."
    Le Département est actuellement en pourparlers avec de grands organismes européens émettant sur ondes courtes, afin de voir s'il lui serait possible d'acquérir un créneau pour diffuser quotidiennement en plusieurs langues le programme des émissions de la Radio des Nations Unies. UN وتعمل اﻹدارة حاليا بالتشاور مع المحطات اﻷوروبية الرئيسية للبث على الموجات القصيرة لاستكشاف إمكانية الحصول على وقت منتظم للبث حسب جدول زمني للبث اليومي المتعدد اللغات ﻹذاعة اﻷمم المتحدة.
    Les chaînes considérées traditionnellement comme les plus grandes parmi celles qui émettent sur ondes courtes reconnaissent le rayonnement et l’influence collectifs de ces stations sur les auditeurs locaux, et ce dans le monde entier. UN وقد أدركت الجهات الرئيسية التقليدية للبث اﻹذاعي على الموجات القصيرة جسامة انتشار هذه المحطات اﻹذاعية وتأثيرها الجماعي على الجماهير المحلية في جميع أنحاء العالم.
    Des économies importantes ont été réalisées en utilisant, chaque fois que possible, des liaisons radio sur ondes courtes plutôt que des services mobiles par satellite. UN وقد تحققت وفورات كبيرة باستخدام الوصلات الذاتية لتناقل البيانات لاسلكيا على الموجات القصيرة بدلا من المحطات الطرفية الساتلية المتنقلة، كلما كان ذلك ممكنا.
    Des magazines d’information sont également transmis par téléphone et circuits de radiocommunication pour être diffusés sur ondes courtes par des émetteurs régionaux. UN وتوزع البرامج اﻹخبارية وبرامج المنوعات عن طريق الخطوط الهاتفية وشبكات اﻹرسال لتعيد مؤسسات البث اﻹقليمية بثها على الموجات القصيرة.
    Au total, sur les 600 heures d’émissions qu’elle produit chaque année dans toutes les langues, l’ONU en diffuse 334 en différé et 266 sur ondes courtes. UN ويبلغ إنتاج وتوزيع البرامج على اﻷشرطة بجميع اللغات ٤٣٣ ساعة سنويا؛ ويبلغ التوزيع السنوي ﻹعادة البث على الموجات القصيرة ٦٦٢ ساعة، فيكون المجموع ٠٠٦ ساعة من البرامج سنويا.
    La qualité du son est parfois moins bonne sur ondes courtes. UN فجودة الصوت على الموجات القصيرة أقل.
    Les programmes de la Radio des Nations Unies sont actuellement relayés sur ondes courtes par les chaînes suivantes : UN ٣٣ - تُرسل حاليا برامج اﻷمم المتحدة اﻹذاعية إلى مؤسسات اﻹرسال التالية لبثها على الموجات القصيرة:
    Bien que la radio sur ondes courtes emploie une technique jugée plutôt périmée, celle-ci reste bien établie et relativement peu coûteuse. UN ورغم أن اﻹرسال على الموجات القصيرة يستعمل ما يُعتبر تكنولوجيا قديمة نوعا ما، فإن تلك التكنولوجيا لا تزال راسخة وقليلة التكاليف نسبيا.
    Émetteur à ondes courtes - 30 kW UN جهاز إرسال على الموجات القصيرة - 30 كيلواط
    Émetteur à ondes courtes - 5 kW UN جهاز إرسال على الموجات القصيرة - 5 كيلواط
    2 heures par jour de programmes radiophoniques sur les ondes courtes, complétés par des programmes d'une heure diffusés le soir sur les ondes courtes UN مواضيع مختارة يوميا برامج إذاعية على الموجات القصيرة مدتها ساعتان تكملها برامج ليلية مدتها ساعة واحدة تبث على الأمواج الإذاعية القصيرة
    Étant donné que la Radio des Nations Unies a une audience cible analogue à celle des autres chaînes internationales, elle devrait être présente sur les ondes courtes. UN وبما أن ﻹذاعة اﻷمم المتحدة جمهور مستهدف شبيه بجمهور مؤسسات اﻹرسال الدولي، فإنه ينبغي لبرامجها أن تكون موجودة على الموجات القصيرة.
    Pour compléter les dispositions prises avec les distributeurs assurant la transmission par ondes courtes et par satellite, le Département a veillé à mettre en place un système efficace et pluridirectionnel de transmissions, étant donné que les besoins de diffusion et de réception varient d'une région à l'autre. UN 6 - وإضافة إلى الترتيبات التي اتخذت مع الموزعين على الموجات القصيرة والسواتل، تكفلت الإدارة بإنشاء نظام إمداد فعال ومتعدد الشعب، نظرا لاختلاف احتياجات التوزيع والاستقبال من منطقة إلى أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus