"على الموقع الشبكي للمكتب" - Traduction Arabe en Français

    • sur le site Web du Bureau
        
    • sur son site Web
        
    • sur le site Web de l
        
    Ces cours sont archivés sur le site Web du Bureau où ils pourront ultérieurement être consultés. UN وتظلّ محفوظات البرامج متاحة على الموقع الشبكي للمكتب بغية الاطلاع عليها في المستقبل.
    Les informations reçues seront diffusées sous forme de livre électronique sur le site Web du Bureau. UN وسينشر ما يرد من معلومات في شكل كتاب إلكتروني على الموقع الشبكي للمكتب
    Les propositions d'appel de fonds peuvent être consultées sur le site Web du Bureau. UN ويمكن الاطلاع على الاقتراحات الخاصة بجمع التبرعات على الموقع الشبكي للمكتب.
    En outre, le Bureau a mis en œuvre le projet pilote approuvé par l'Assemblée générale, à savoir la publication des rapports d'audit interne sur son site Web afin de les rendre accessibles au public. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئ المكتب ينفذ مشروعا نموذجيا أقرته الجمعية العامة لإتاحة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للعموم على الموقع الشبكي للمكتب.
    Dans sa résolution 67/258 adoptée le 12 avril 2013, l'Assemblée générale des Nations Unies est convenue que le BSCI publierait ses rapports d'audit sur son site Web, à titre expérimental, à compter du 1er juillet 2013 au plus tard et jusqu'au 31 décembre 2014. UN 37- وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قرارها 67/258 المعتمد في 12 نيسان/أبريل 2013 على نشر تقارير مراجعة الحسابات التي يعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الموقع الشبكي للمكتب على أساس تجريبي بدءاً من موعد أقصاه 1 تموز/ يوليه 2013 وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Cette publication est gratuite et peut être consultée sur le site Web du Bureau. UN ويتم توزيع المنشور مجاناً وهو مطروح على الموقع الشبكي للمكتب.
    Des documents présentant des informations sur la mission et les activités du Bureau du Conseiller spécial continueront d'être affichés sur le site Web du Bureau. UN وستظل المواد التي توفر معلومات عن ولاية مكتب المستشار الخاص وولايته متاحة على الموقع الشبكي للمكتب.
    Cette publication est gratuite et peut être consultée sur le site Web du Bureau. UN ويتم توزيع المنشور مجاناً وهو مطروح على الموقع الشبكي للمكتب.
    Des documents présentant des informations sur la mission et les activités du Bureau et des conseillers spéciaux continueront d'être affichés sur le site Web du Bureau. UN وستظل المواد التي توفر معلومات عن ولاية وأنشطة المكتب والمستشارين الخاصين متاحة على الموقع الشبكي للمكتب.
    Des documents présentant des informations sur la mission et les activités du Bureau du Conseiller spécial et sur le devoir de protéger continueront d'être affichés sur le site Web du Bureau. UN وستظل المواد التي توفر معلومات عن ولاية مكتب المستشار الخاص وأنشطته وعن مسؤولية الحماية متاحة على الموقع الشبكي للمكتب.
    Le Comité a également été informé que les directives de la Division de la médiation ont été récemment publiées sur le site Web du Bureau. UN وأُبلغت اللجنة بأن مبادئ توجيهية لشعبة الوساطة نُشرت مؤخرا على الموقع الشبكي للمكتب.
    Cette publication est gratuite et peut être consultée sur le site Web du Bureau. UN ويتم توزيعها مجاناً وهي مطروحة على الموقع الشبكي للمكتب.
    Mais le recueil est publié sur le site Web du Bureau et comprend tous les textes récemment adoptés. UN إلا أن مجموعة القوانين متاحة على الموقع الشبكي للمكتب وهي تتضمن جميع التشريعات المعتمدة مؤخراً.
    Le projet a débuté par une conférence, organisée en coopération avec l'Université de Wrocław; une série de vidéos, d'émissions de radio et d'articles de journaux ont été publiés sur le site Web du Bureau. UN وقد بدأ المشروع بمؤتمر عُقد بالتعاون مع جامعة فروكلاف، وأتيحت على الموقع الشبكي للمكتب سلسلة من أفلام الفيديو والبرامج الإذاعية والمقالات الصحفية.
    Elles ont également été publiées sur le site Web du Bureau. UN ووضعت أيضا على الموقع الشبكي للمكتب.
    Ces documents ont été publiés sur le site Web du Bureau dans le but de sensibiliser à la nécessité de réduire la fracture salariale entre les femmes et les hommes et de faire comprendre aux employeurs que ces pratiques discriminatoires doivent cesser. UN ونُشرت هاتان الوثيقتان على الموقع الشبكي للمكتب بهدف التوعية بضرورة تقليص الفرق في الأجور بين النساء والرجال وجعل أرباب العمل يدركون ضرورة القضاء على الممارسات التمييزية.
    À partir de 2014, communication sur le site Web du Bureau des résultats obtenus en matière de durabilité, par pays, par partenaire ou par mode de prestation UN تقديم معلومات عن نتائج الاستدامة، مصنّفة حسب البلدان، أو الشركاء، أو الممارسة التي اتبعها المكتب، على الموقع الشبكي للمكتب اعتبارا من سنة 2014
    10. Rappelle la section III de sa résolution 67/258 du 12 avril 2013 et à cet égard prie le Secrétaire général de charger le Bureau de publier ses rapports d'audit et d'évaluation sur son site Web à compter du 1er janvier 2015; UN 10 - تشير إلى الجزء الثالث من قرارها 67/258 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2013، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يعهد إلى المكتب بنشر تقارير المراجعة والتقييم على الموقع الشبكي للمكتب اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015؛
    Par exemple, des informations sur les activités du Bureau du Procureur général et de ses organes subsidiaires sont affichées quotidiennement sur le site Web du Bureau; des informations sur les activités du Bureau du Président de la Fédération sont régulièrement affichées sur son site Web à la demande de citoyens et d'organisations. UN فعلى سبيل المثال، تُنشر المعلومات عن أنشطة مكتب النائب العام والمكاتب التابعة له يومياً على الموقع الشبكي للمكتب.() كما إنَّ المعلومات المتعلقة بتعامل مكتب رئيس الاتحاد مع طلبات الأفراد والمنظمات تنشر بشكل دوري على الموقع الشبكي للمكتب.()
    Les exposés sont disponibles sur le site Web de l'ONUDC. UN ويمكن الاطِّلاع على العروض المقدَّمة خلال حلقة النقاش على الموقع الشبكي للمكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus