Les individus qui bénéficient d'un accès à l'eau et à l'assainissement gagnent en dignité, ce qui se traduit par un bien-être considérablement accru. | UN | ويمثل توفر إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي احتراما لكرامة الإنسان، ويؤثر بقدر كبير على سلامة السكان. |
En 2010, l'Assemblée générale a explicitement reconnu le droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة بشكل صريح، في عام 2010، بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
La plupart du temps, les personnes stigmatisées sont celles dont l'existence et la santé sont directement mises en péril par l'impossibilité d'accéder à l'eau et à l'assainissement. | UN | وفي أغلب الأحيان، تُعرّض حياة ضحايا الوصم وصحتهم لخطر مباشر بسب نقص إمكانيات الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
The act should also include specific measures for ensuring affordable access to water and sanitation for the poorest people in Egypt; | UN | كما ينبغي أن يتضمن القانون تدابير محددة لضمان حصول أفقر الناس في مصر على المياه وخدمات الصرف الصحي بتكاليف ميسورة؛ |
Stigmatisation et réalisation des droits fondamentaux à l'eau potable et à l'assainissement | UN | الوصم وإعمال حقوق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي |
Le Programme de gestion de l'eau vise surtout à remédier au manque de moyens des collectivités afin d'améliorer l'accès à l'eau et aux services d'assainissement par une action menée aux niveaux local et national. | UN | ويركز برنامج إدارة شؤون المياه على التصدي للمعوقات التي تعترض سبيل القدرات المحلية بغية تحسين إمكانيات الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، ويعمل على الصعيدين المحلي والوطني. |
Dans le présent rapport, la titulaire de mandat note qu'en Slovénie l'accès à l'eau et à l'assainissement est quasi universel. | UN | وتلاحظ المكلفة بالولاية في هذا التقرير أن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أصبح متاحاً للجميع تقريباً في سلوفينيا. |
L'Australie reconnaît aussi que l'accès à l'eau et à l'assainissement revêt une importance cruciale pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتقر أستراليا أيضا بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر في غاية الأهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous avons suivi avec intérêt la progression du travail réalisé par l'experte indépendante pour préciser le contenu des droits concernant l'accès à l'eau et à l'assainissement. | UN | ونتابع باهتمام سير عمل الخبيرة المستقلة في إيضاح مضمون الحقوق ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
L'accès à l'eau et à l'assainissement est essentiel pour la santé et la dignité des personnes aux quatre coins de la planète. | UN | إن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر أساسي لصحة جميع الناس في جميع أرجاء العالم ولكرامتهم. |
Favoriser l'accès à l'eau et à l'assainissement est essentiel à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | إن تحقيق إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي جوهري للتنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Madagascar est convaincue que l'accès à l'eau et à l'assainissement constitue un véritable droit fondamental qui doit être respecté sans exception ni discrimination. | UN | ومدغشقر تؤمن بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي حق أساسي أصيل يجب التقيد به بدون استثناء أو تمييز. |
Aucune condition ne saurait être imposée, comme par exemple lier l'accès à l'eau et à l'assainissement à la participation à une audition publique. | UN | ويجب ألا تكون مقيدة بشروط، مثل ربط الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي بحضور الجلسات العامة. |
Les participants ont reconnu l'accomplissement de certains progrès en ce qui concerne l'accès à l'eau et à l'assainissement, qui constituent de plus en plus une priorité pour les États Membres. | UN | أقر أعضاء الفريق بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي ما فتئ يتحسن، وأن الدول الأعضاء توليه الأولوية بصورة متزايدة. |
Au plan national, depuis la visite de la Rapporteuse spéciale en 2012, il s'est employé à appliquer ses recommandations concernant l'accès à l'eau et à l'assainissement pour toute la population. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ففي أعقاب زيارة المقررة الخاصة في عام 2012 ما برحت حكومتها تعمل على تنفيذ توصياتها بشأن إتاحة سُبل الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي للسكان بأسرهم. |
5. Manquement à l'obligation de garantir un niveau essentiel minimum d'accès à l'eau et à l'assainissement | UN | 5- عدم ضمان المستويات الأساسية الدنيا من الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي |
Although the independent expert acknowledges that the Government is making efforts to improve access to water and sanitation, she observed a lack of trust among many citizens pertaining to activities involving the Government in general. | UN | وعلى الرغم من اعتراف الخبيرة المستقلة بأن الحكومة تبذل جهوداً لتحسين الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، فإنها تلاحظ أن مواطنين كثيرين لا يثقون في الأنشطة التي تشارك فيها الحكومة بوجه عام. |
Le rapport est consacré à la planification nationale et régionale nécessaire à la mise en œuvre du droit à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | وفي هذا التقرير، تركز المقررة الخاصة على التخطيط الوطني والمحلي لإعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Le Programme de gestion de l'eau vise surtout à remédier au manque de moyens des collectivités afin d'améliorer l'accès à l'eau et aux services d'assainissement par une action menée aux niveaux local et national. | UN | ويركـّز برنامج الإدارة الرشيدة للمياه على التصدّي للمعوّقات التي تعترض سبيل القدرات المحلية بغية تحسين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، ويعمل على الصعيدين المحلي والوطني. |
En octroyant le droit de propriété et la sécurité de jouissance aux ménages à faible revenu, on stimulera la demande de services d'approvisionnement en eau et d'assainissement, tant dans les zones d'implantation sauvage à la périphérie des villes que dans les zones rurales. | UN | وسيحفـز منح حقوق الملكية والحيازة للأسـر المعيشية ذات الدخل المنخفض الطلب الفعلي على المياه وخدمات الإصحاح في المستوطنات غير الرسمية في المناطق المحيطة بالمدن وكذلك في المناطق الريفية. |
L'accès à ces services est une condition préalable à la réduction de la mortalité infantile et à l'amélioration de la santé maternelle. | UN | فالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي شرط أساسي لتقليل معدل وفيات الأطفال وتعزيز صحة الأمهات(). |
Par rapport à l'eau et l'assainissement du milieu, la proportion des ménages ruraux qui y ont accès est très faible ; | UN | 422- يلاحظ أن نسبة الأسر الريفية التي تحصل على المياه وخدمات الصرف الصحي منخفضة جداً: |
Elles portaient sur l'eau et l'assainissement; les déchets médicaux; le carburant; et le matériel appartenant au contingent. | UN | وركزت هذه الإجراءات على المياه وخدمات الصرف الصحي؛ والنفايات الطبية؛ ونفايات الوقود؛ والمعدات المملوكة للوحدات |
Enfin, la mise en place de mécanismes visant à évaluer les contributions des individus et des ménages permettrait de définir l'aide dont ont besoin les différents segments de la population pour assurer leur accès aux services de l'eau et de l'assainissement. | UN | وأخيرا، سيؤدي تأسيس آليات لمتابعة مساهمات الأفراد والأسر المعيشية، إلى توضيح الاحتياجات التي يلزم توفيرها لكل قطاع من قطاعات السكان، من أجل كفالة الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |