"على الميزانية البرنامجية المقترحة" - Traduction Arabe en Français

    • sur le projet de budget-programme pour
        
    • au projet de budget-programme pour
        
    • du projet de budget-programme pour
        
    • sur le projet de budget-programme de
        
    • que le projet de budget-programme pour
        
    • sur le projet de budget-programme établi
        
    • pour le projet de budget-programme de
        
    La Commission prend note des prévisions révisées : incidence des variations des taux de change et d'inflation sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وأحاطت اللجنة علما بأثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011
    Incidence des variations des taux de change et d'inflation sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20082009 UN أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    Incidence des variations des taux de change et d'inflation sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007 UN أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007
    Modifications qu'il est proposé d'apporter au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 UN تعديلات على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    Ajustements du projet de budget-programme pour l'exercice 2014-2015 UN التعديلات على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015
    Lors de l'examen de l'esquisse budgétaire pour l'exercice biennal 2014-2015, l'Assemblée générale a étudié et approuvé plusieurs des prévisions révisées et incidences, avec d'importantes conséquences sur le projet de budget-programme de l'exercice à venir. UN وأردف قائلا إنـه عندما نظرت الجمعية العامة في مخطط الميزانية لفترة السنتين 2014-2015، فقد نظرت في عدد من التقديرات المنقحة وفي الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية والتي لها وقع هام على الميزانية البرنامجية المقترحة وأقرتها.
    L'Assemblée serait alors en mesure d'approuver les projets de développement à financer au titre du chapitre 33 en même temps que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal. UN وعندئذ ستكون الجمعية العامة في وضع يمكنها من الموافقة على المشاريع الإنمائية التي ستمول في إطار الباب 33، حساب التنمية، بالاقتران مع موافقتها على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    C'est pourquoi le Comité n'a pas fait d'observation sur le projet de budget-programme établi pour le sous-programme 1 (audit interne) du BSCI pour l'exercice biennal 2010-2011. UN ولذلك لم تعلق اللجنة على الميزانية البرنامجية المقترحة للبرنامج الفرعي 1 للمكتب، المتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات، للفترة 2010-2011.
    La question de la réévaluation des coûts et de ses répercussions sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 intéresse particulièrement la délégation japonaise. UN وذكر أن مسألة إعادة تقدير التكاليف وأثرها على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هي مسألة تهم وفده بصفة خاصة.
    Incidence des variations des taux de change et d'inflation sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (A/64/576) UN أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010 -2011 (A/64/576)
    Incidences du mouvement des taux de change et d'inflation sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 (A/66/614) UN أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/614)
    Incidences sur le projet de budget-programme pour 2014-2015 de l'analyse des fonctions de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes menée conformément à la résolution 65/259 UN انعكاسات تحليل وظائف هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عملا بالقرار 65/259 على الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015
    Source : Les données sont fondées sur le projet de budget-programme pour 2006-2007, toutes sources de financement confondues (budget ordinaire et fonds extrabudgétaires). UN المصدر: بناء على الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 التي تجمع بين الميزانية العادية ومصادر خارجة عن الميزانية.
    Incidence des variations des taux de change et d'inflation sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 (A/60/599) UN أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006 -2007 (A/60/599)
    8. Les nouveaux paramètres de réévaluation ont été appliqués au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999; ils tiennent compte des ajustements découlant des éléments suivants : UN ٨ - وطبقت العناصر الجديدة لعملية إعادة تقدير التكاليف على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وهي تتضمن التسويات الناشئة عما يلي:
    Dans ce contexte, un certain nombre de changements ont été apportés au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 et un rapport récapitulatif, publié sous la cote A/62/80, a été soumis au Comité, avec les chapitres du budget correspondants. UN وفي هذا الصدد، أدخل عدد من التغييرات على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 وقدم تقرير موحد إلى اللجنة يرد في الوثيقة A/62/80 إلى جانب الأبواب المعنية من الميزانية.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'effectuer toutes les corrections nécessaires au projet de budget-programme pour 2014-2015, afin que les textes explicatifs qui y figurent soient identiques à ceux du plan-programme biennal approuvé par l'Assemblée dans sa résolution 67/236. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إدخال جميع التعديلات الضرورية على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 لكفالة تطابق سرودها مع سرود الخطة البرنامجية لفترة السنتين التي وافقت عليها الجمعية العامة في القرار 67/236.
    Les ressources se rapportant à ces activités (23 882 900 dollars) correspondent aux crédits ouverts par l'Assemblée générale en 1996 après l'approbation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وتعكس موارد هذه اﻷنشطة المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٨٨٢ ٢٣ دولار، الاعتمادات التي أذنت بها الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ على إثر موافقتها على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Les ressources se rapportant à ces activités (23 882 900 dollars) correspondent aux crédits ouverts par l'Assemblée générale en 1996 après l'approbation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وتعكس موارد هذه اﻷنشطة المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٨٨٢ ٢٣ دولار، الاعتمادات التي أذنت بها الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ على إثر موافقتها على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Depuis l'approbation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 en décembre 1999, le dollar des États-Unis s'est considérablement raffermi par rapport au franc suisse. UN فمنذ الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 في كانون الأول/ديسمبر 1999، تعزز دولار الولايات المتحدة كثيرا مقابل الفرنك السويسري.
    On trouvera dans le présent rapport les données les plus récentes sur les chiffres effectifs de l’inflation, les résultats des enquêtes relatives aux traitements et l’évolution des indices d’ajustement en 1999, ainsi que sur les effets des variations des taux de change opérationnels en 1999 sur le projet de budget-programme de l’exercice biennal 2000-2001. UN ويقدم هذا التقرير آخر البيانات بشأن تجربة التضخم الفعلية ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبــات وحركــة اﻷرقــام القياسية لتسوية مقار العمل في عام ١٩٩٩، وأثر تطور أسعار الصــرف المعمول بها في عام ١٩٩٩ على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    On a exprimé des doutes quant à la possibilité de mettre en oeuvre la rationalisation des centres d'information avant que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 n'ait été approuvé pour le Département de l'information. UN وأبدي تشكك في إمكانية تنفيذ ترشيد مراكز الإعلام قبل الموافقة مسبقا على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 لإدارة شؤون الإعلام.
    Le Comité ne fait donc pas d'observation sur le projet de budget-programme établi pour le sous-programme 1 (Audit interne) du BSCI pour l'exercice biennal 2010-2011. UN ولذلك فإن اللجنة لا تبدي أي تعليق على الميزانية البرنامجية المقترحة للبرنامج الفرعي 1، المراجعة الداخلية، لمكتب خدمات الرقابة الداخلية للحسابات، لفترة السنتين 2010-2011.
    Le Comité consultatif n'est pas entièrement convaincu par les arguments tendant à appliquer le même taux de vacance aux postes existants et aux nouveaux postes, mais il ne voit pas d'objection à ce que cette formule soit mise à l'essai pour le projet de budget-programme de l'exercice 2014-2015. UN 47 - وفي حين أن اللجنة الاستشارية ليست على اقتناع تام بعلة تقديم المقترح الداعي إلى تطبيق معدل شغور موحد لكل من الوظائف المستمرة والوظائف الجديدة، فهى لا تعترض على تطبيقه على أساس تجريبي على الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus