"على الميليشيات" - Traduction Arabe en Français

    • les milices
        
    • des milices
        
    Cette arme est très répandue dans la Garde nationale chypriote grecque et les milices chypriotes grecques en sont équipées. UN وهذا السلاح، تحديدا، شائع في ترسانة الحرس الوطني القبرصي اليوناني وموزع على الميليشيات القبرصية اليونانية.
    L'article 22 risquerait de contribuer à légitimer les milices privées en autorisant les services privés de gardes de sécurité; UN قد تزيد المادة 22 من إضفاء طابع شرعي على الميليشيات الخاصة من خلال السماح لها باتخاذ ترتيبات للاستعانة بحراس أمن خاصين؛
    Elle doit aussi exercer son influence sur les milices qui n'ont pas signé ces accords. UN ويجب أيضاً أن يمارس نفوذه على الميليشيات التي لم توقِّع هذه الاتفاقات.
    Ces sources de revenu, qui servaient à financer les milices, n'ont pas encore été remplacées, mais des efforts sont en cours pour leur trouver des substituts. UN ولم يتوفر حتى الآن بديل لتلك الإيرادات، وتبذل حاليا جهود لإيجاد مصادر تمويل بديلة مكنت في السابق من الإنفاق العادي على الميليشيات.
    L'Union européenne appelle les autorités indonésiennes à adopter sans délai des mesures effectives de contrôle des milices. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطات الإندونيسية إلى أن تتخذ من الإجراءات الفعالة ما يكفل السيطرة على الميليشيات دون إبطاء.
    Selon des ex-combattants, des représentants des autorités et des sources des Nations Unies toutefois, il a à présent davantage d’autorité que Lafontaine sur les milices opérant dans les territoires de Beni et de Lubero. UN وقد ذكر مقاتلون سابقون ومسؤولون حكوميون ومصادر من الأمم المتحدة للفريق أن هيلير يملك الآن سلطة تنفيذية على الميليشيات في إقليمي بيني ولوبيرو تفوق سلطة لافونتين.
    :: Missions de bons offices et consultations avec tous les gouvernements étrangers qui peuvent amener les milices libanaises et non libanaises opérant au Liban à aider à l'application par des moyens pacifiques des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي قد يكون لها نفوذ على الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان من أجل المساعدة على تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالوسائل السلمية
    :: Définition des sanctions qui seront imposées contre les milices après le 30 septembre 2005 faute par elles de procéder au désarmement volontaire; UN :: وضع جزاءات تطبق على الميليشيات بعد 30 أيلول/سبتمبر 2005 إذا لم تقم طواعية بنزع سلاحها.
    Mesures prises pour contrôler et désarmer les milices et pour assurer le contrôle et réduire les effectifs des Forces de défense populaire, des gardes frontière chargés du renseignement, de la police de réserve centrale, de la police populaire ou de la police nomade UN الإجراء المتَّخذ للسيطرة على الميليشيات ونزع سلاحها وللسيطرة على قوات الدفاع الشعبي وحرس المخابرات الحدودية وشرطة الاحتياطي المركزي والشرطة الشعبية أو شرطة الهجانة، وتخفيض حجمها.
    Ils supervisent les milices locales, fournissent escortes armées et gardes stationnaires, importent fréquemment des véhicules blindés et des équipements de protection individuelle et ont un mode de fonctionnement qui peut être qualifié de paramilitaire. UN ويشرف هؤلاء على الميليشيات المحلية، ويوفرون خدمات حراسة مسلحة وحرّاس في مواقع ثابتة، ويقومون في كثير من الأحيان باستيراد عربات مدرعة، ومعدات حماية شخصية، ويمكن القول إنهم يعملون بطريقة شبه عسكرية.
    Il leur avait demandé de respecter intégralement le droit international humanitaire, et il avait instamment prié les forces armées et le Front patriotique rwandais de mettre immédiatement un terme aux actes de violence dont étaient victimes des civils et d'user de leur influence sur les milices et autres groupes de civils armés dans ce sens. UN ودعا المقرر الخاص إلى الاحترام الكامل للقانون الانساني الدولي وحث القوات المسلحة والجبهة الوطنية الرواندية الى أن توقفا فوراً أعمال العنف ضد المدنيين والى أن تستخدما نفوذهما على الميليشيات ومجموعات المدنيين المسلحة اﻷخرى تحقيقاً لهذا الغرض.
    Le 10 août, après avoir mis en déroute les milices locales, des militants de Boko Haram ont enlevé 97 personnes dans un village de pêcheurs reculé près du lac Tchad. UN ففي 10 آب/أغسطس، تغلبت جماعة بوكو حرام على الميليشيات المحلية في قرية نائية لصيد الأسماك تقع على بحيرة تشاد، واختطفت 97 شخصا.
    :: Missions de bons offices et consultations avec tous les gouvernements étrangers qui peuvent amener les milices libanaises et non libanaises opérant au Liban à aider par des moyens pacifiques à l'application des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي قد يكون لها نفوذ على الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان من أجل المساعدة في العمل بالوسائل السلمية على تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    :: Missions de bons offices et consultations avec tous les gouvernements étrangers qui peuvent amener les milices libanaises et non libanaises opérant au Liban à aider à l'application pacifique des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي قد يكون لها نفوذ على الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان من أجل المساعدة على تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالوسائل السلمية
    :: Missions de bons offices et consultations avec tous les gouvernements étrangers qui peuvent amener les milices libanaises et non libanaises opérant au Liban à aider par des moyens pacifiques à l'application des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي قد يكون لها نفوذ على الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان من أجل المساعدة على التوصل، بالوسائل السلمية، إلى تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    :: Missions de bons offices et consultations avec tous les gouvernements étrangers qui peuvent amener les milices libanaises et non libanaises opérant au Liban à aider par des moyens pacifiques à l'application des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي قد يكون لها نفوذ على الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان من أجل المساعدة على التوصل، بالوسائل السلمية، إلى تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    :: Missions de bons offices et consultations avec tous les gouvernements étrangers qui peuvent amener les milices libanaises et non libanaises opérant au Liban à aider à l'application pacifique des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي قد يكون لها تأثير على الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان من أجل المساعدة على تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالوسائل السلمية
    :: Missions de bons offices et consultations avec tous les gouvernements étrangers qui peuvent amener les milices libanaises et non libanaises opérant au Liban à aider à l'application pacifique des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité Réalisation escomptées UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي قد يكون لها تأثير على الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان من أجل المساعدة على تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالوسائل السلمية
    Commencer à mettre en œuvre, en coopération avec l'ONU et la MUAS, un plan de contrôle et de désarmement des milices. UN بدء تنفيذ خطة للسيطرة على الميليشيات ونزع سلاحها، بالتعاون مع الأمم المتحدة والبعثة الأفريقية في السودان.
    Bien que cela ait été reconnu par le Ministre Alatas, des mesures efficaces n’ont pas été prises jusqu’à présent pour maîtriser l’action des milices armées et amener les responsables des actes de violence à rendre des comptes. UN وعلى الرغم من اعتراف الوزير العطاس بذلك، لم تتخذ حتى اﻵن تدابير فعالة للسيطرة على الميليشيات المسلحة أو لمحاسبة المسؤولين عن أعمال العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus