"على النحو المحدد في الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • comme indiqué au paragraphe
        
    • tel que défini au paragraphe
        
    • comme prévu au paragraphe
        
    • au sens du paragraphe
        
    • tel qu'énoncé au paragraphe
        
    • telle que définie au paragraphe
        
    • visés au paragraphe
        
    • comme le prévoit le paragraphe
        
    • comme spécifié au paragraphe
        
    • tel qu'il résulte du paragraphe
        
    • à répartir en application du paragraphe
        
    • définies au paragraphe
        
    • qui figurent au paragraphe
        
    • tels que définis au paragraphe
        
    • comme l'indique le paragraphe
        
    viii) L'importance des valeurs numériques des ajustements opérés comme indiqué au paragraphe 70 cidessus; UN `8` حجم القيم العددية المتصلة بمشكلة معدّلة على النحو المحدد في الفقرة 70 أعلاه؛
    viii) L'ordre de grandeur des valeurs numériques des ajustements opérés comme indiqué au paragraphe 70 cidessus UN `8` حجم القيم العددية المتصلة بمشكلة معدّلة على النحو المحدد في الفقرة 70 أعلاه
    a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011); UN (أ) مساعدة اللجنة في الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)؛
    a) Un montant de 878,4 millions de dollars a été affecté à l'achat de fournitures humanitaires par le Gouvernement iraquien, comme prévu au paragraphe 8 a) de la résolution 986 (1995). UN )أ( ٤,٨٧٨ مليون دولار خُصصت لشراء حكومة العراق إمدادات إنسانية، على النحو المحدد في الفقرة ٨ )أ( من القرار ٦٨٩ )٥٩٩١(.
    Le Tribunal spécial et les juridictions nationales ont concurremment compétence pour juger les auteurs d'actes de piraterie, au sens du paragraphe 1 de l'article 2. UN 1 - للمحكمة الخاصة والمحاكم الوطنية اختصاص موازٍ فيما يتعلق بالمقاضاة القانونية للأشخاص عن جريمة القرصنة، على النحو المحدد في الفقرة 1 من المادة 2.
    Cet accès doit être de prix abordable, tel qu'énoncé au paragraphe 6 de la Déclaration de Doha. UN ويجب أن تتاح هذه الإمكانية بتكلفة معقولة على النحو المحدد في الفقرة 6 من إعلان الدوحة.
    7. Décide que la mission de la première équipe telle que définie au paragraphe 5 ci-dessus prendra fin à la date à laquelle la force multinationale aura accompli sa tâche; UN ٧ - يقرر أن تنتهي مهام الفريق المتقدم، على النحو المحدد في الفقرة ٥ أعلاه، في تاريخ انتهاء مهمة القوة متعددة الجنسيات؛
    viii) L'ordre de grandeur des valeurs numériques des ajustements opérés comme indiqué au paragraphe 70 cidessus UN `8` حجم القيم العددية المتصلة بمشكلة معدّلة على النحو المحدد في الفقرة 70 أعلاه
    A cet égard, il convient de tenir compte de la distinction qui est faite entre la fonction de réduction des émissions et celle de financement de l'adaptation, comme indiqué au paragraphe 8. UN ويلزم أن يوضع في الاعتبار التمايز بين وظيفة آلية التنمية النظيفة المتمثلة في تيسير مشاريع التخفيف ووظيفتها المتمثلة في المساعدة في تمويل التكيف على النحو المحدد في الفقرة ٨.
    a) De renforcer l'impartialité avec laquelle les bureaux de pays apportent assistance et appui électoraux, comme indiqué au paragraphe 17 du rapport; UN (أ) لتعزيز حيدة المكاتب القطرية فيما يختص بتقديم الدعم والمساعدة الانتخابيين، على النحو المحدد في الفقرة 17 من التقرير؛
    a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011) ; UN (أ) مساعدة اللجنة على الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)؛
    a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011); UN (أ) مساعدة اللجنة في الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)؛
    a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011) et de la présente résolution; UN (أ) مساعدة اللجنة في أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011) وفي هذا القرار؛
    a) Des informations sur la disponibilité, la pertinence et l'application des solutions de remplacement du SPFO, de ses sels et du FSPSO, comme prévu au paragraphe 5 c) de la partie III de l'Annexe B à la Convention; UN (أ) المعلومات عن توافر بدائل لحمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وملاءمتها واستخدامها على النحو المحدد في الفقرة 5 (ج) من الجزء الثالث من المرفق باء للاتفاقية؛
    a) Un montant de 322,6 millions de dollars a été affecté à l'achat de fournitures humanitaires par le Gouvernement iraquien, comme prévu au paragraphe 8 a) de la résolution 986 (1995); UN )أ( خصص ٣٢٢,٦ مليون دولار لقيام حكومة العراق بشراء إمدادات إنسانية، على النحو المحدد في الفقرة ٨ )أ( من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(؛
    En particulier, il doit déterminer plus précisément quelles sont les zones géographiques et les périodes pour lesquelles on peut considérer que les pertes subies ont résulté directement " des opérations militaires ou des menaces d'action militaire " au sens du paragraphe 21 de la décision 7 du Conseil d'administration. UN وعلى الخصوص، يجب أن يولي الفريق اهتماماً خاصاً للمنطقة الجغرافية والفترة الزمنية التي يمكن فيها اعتبار أن الخسائر حدثت كنتيجة مباشرة " للعمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري " على النحو المحدد في الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة، رقم 7.
    Compte tenu de l'objectif de l'Organisation mondiale du tourisme, tel qu'énoncé au paragraphe 1 de l'article 3 de ses statuts, et aux fins de la coordination des activités de l'Organisation dans ce domaine avec celles des services d'information des Nations Unies, l'Organisation mondiale du tourisme et les Nations Unies conviennent de conclure des arrangements complémentaires à cet égard. UN مراعاة للهدف الذي ترمي إليه منظمة السياحة العالمية، على النحو المحدد في الفقرة 1 من المادة 3 من نظامها الأساسي، وبغية تنسيق أنشطة منظمة السياحة العالمية في هذا الميدان مع عمليات دوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة، تُبرم ترتيبات تكميلية بشأن تلك المسائل بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية.
    7. Décide que la mission de la première équipe telle que définie au paragraphe 5 ci-dessus prendra fin à la date à laquelle la force multinationale aura accompli sa tâche; UN ٧ - يقرر أن تنتهي مهام الفريق المتقدم، على النحو المحدد في الفقرة ٥ أعلاه، في تاريخ انتهاء مهمة القوة متعددة الجنسيات؛
    3. On trouvera dans le présent rapport une étude réalisée par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) sur les deux sujets visés au paragraphe 7 de la résolution 9/11. UN 3- ويشتمل هذا التقرير على دراسة، اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بشأن هذين الموضوعين، على النحو المحدد في الفقرة 7 من القرار 9/11.
    11. Prie le Secrétaire général de demander aux Etats Membres de fournir des contributions en personnel pour la composante police civile et la composante militaire de la Mission, comme le prévoit le paragraphe 18 de son rapport du 25 août 1993; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يسعى للحصول على مساهمات باﻷفراد من الدول اﻷعضاء في عنصر الشرطة المدنيــة والعنصر العسكري في البعثــة وذلك على النحو المحدد في الفقرة ١٨ من تقريره المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣؛
    Le montant indiqué correspond à l'installation d'une ligne d'arrivée et d'un transformateur haut voltage, comme spécifié au paragraphe 41 de l'annexe IV du rapport principal (A/48/848). UN يرصد اعتماد لتركيب محول عالي الفلطية وخط لﻹمداد، على النحو المحدد في الفقرة ٤١ من المرفق الرابع من التقرير الرئيسي )A/48/848(. إصلاحات الهياكل اﻷساسية
    28. Décide que le mandat du Comité, tel qu'il résulte du paragraphe 12 de la résolution 1718 (2006), s'appliquera aux mesures imposées par la résolution 1874 (2009) et par la présente résolution; UN 28 - يقرر أن ولاية اللجنة، على النحو المحدد في الفقرة 12 من القرار 1718 (2006)، تسري أيضا على التدابير المفروضة في القرار 1874 (2009) وفي هذا القرار؛
    14. Décide que, dans le cas des États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières au titre de la Force, il sera déduit des charges à répartir en application du paragraphe 11 ci-dessus leurs parts respectives du solde inutilisé du compte de réserve au titre de l'assurance responsabilité au tiers pour les hélicoptères, soit 3 098 190 dollars; UN " ١٤ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفــت بالتزاماتهــا الماليــة للقــوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ١١ أعلاه، حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط به البالغ _ دولار فيما يتعلق بحساب الاحتياطي الخاص بالتأمين على طائرات الهليكوبتر ضد المسؤولية تجاه الغير؛
    c) De l'utilisation des " recettes du BSP/ONU " , telles qu'elles sont définies au paragraphe 10 ci-dessous. UN )ج( استخدام " ايرادات المكتب " على النحو المحدد في الفقرة ١٠ أدناه.
    Prend note des décisions de la Commission concernant les conditions de voyage et l’indemnité journalière qui figurent au paragraphe 247 de son rapport1; UN تحيط علما بقرارات اللجنة بشأن معايير السفر وبدل اﻹقامة اليومي على النحو المحدد في الفقرة ٢٤٧ من تقريرها)١(؛
    140.2 Dans l'exécution des projets d'application conjointe, tels que définis au paragraphe 140, la série de règles ci—après s'applique : UN ٠٤١-٢ في تنفيذ مشاريع التنفيذ المشترك على النحو المحدد في الفقرة ٠٤١، تطبق مجموعة القواعد التالية:
    Le Comité des commissaires aux comptes renseigne aussi sur la suite donnée aux demandes du Comité consultatif et de l'Assemblée générale, comme l'indique le paragraphe 5 de son rapport. UN كما تناول مجلس مراجعي الحسابات الطلبات المقدمة من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة على النحو المحدد في الفقرة 5 من تقريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus