En outre, il est proposé de soumettre à recrutement national 10 postes qui font actuellement l'objet d'un recrutement international, comme indiqué au tableau B.5. | UN | 34 - وإضافة إلى ذلك، يُقترح نقل 10 وظائف دولية إلى وظائف وطنية على النحو الوارد في الجدول باء-5. |
* Y compris réévaluation BA et BS comme indiqué au tableau 1. | UN | * بما في ذلك إعادة تقييم الميزانية السنوية والميزانية التكميلية على النحو الوارد في الجدول 1. |
Qui plus est, le Comité a constaté pour 2001 (voir tableau 1 ci-après) un dépassement de crédits pour des objets de dépense au titre desquels on n'avait constaté aucune sous-utilisation des crédits ouverts au sein du groupe d'objets de dépense compatibles. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس ، فيما يتعلق بعام 2001، إنفاقا بالزيادة في أوجه إنفاق لا يوجد مقابله إنفاق بالنقصان في مجموعة أوجه الإنفاق المتوافقة معها، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه. |
Il faut donc créer 35 postes supplémentaires, dont les titulaires s'acquitteront de fonctions permanentes essentielles actuellement effectuées par des vacataires, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. | UN | وتظل هناك حاجة لإنشاء 35 وظيفة إضافية للقيام بالمهام الرئيسية التي تتسم بالاستمرارية، والتي يقوم بها حاليا فرادى المتعاقدين على النحو الوارد في الجدول أدناه. |
Ainsi, le montant total de 32 646 100 dollars (avant réévaluation des coûts) qui figure au tableau 27E.46 représente la part nette des services de conférence à Vienne qui est à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبالتالي فإن المجموع البالغ ١٠٠ ٦٤٦ ٣٢ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، على النحو الوارد في الجدول ٢٧ هاء - ٤٦ يعكس صافـي حصــة اﻷمــم المتحدة من الميزانية المشتركة التمويل في فيينا. |
4. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 1 ciaprès, il est recommandé d'apporter une correction au montant de l'indemnité accordée au titre de cette réclamation. | UN | 4- وعليه، يوصى بتصويب التعويض الممنوح عن هذه المطالبة، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه. |
En 2007, la part affectée aux produits alimentaires était la plus élevée parmi les différentes catégories de produits, comme il ressort du tableau ci-après. | UN | وفي عام 2007، استحوذت مخصصات الغذاء على أكبر نصيب من المجموعات السلعية على النحو الوارد في الجدول أدناه. |
comme indiqué au tableau 13, on prévoit une augmentation de 15 % des ressources ordinaires par rapport à 2004-2005. | UN | ومن المتوقع، على النحو الوارد في الجدول 13، أن تسجل الموارد العادية زيادة بنسبة 15 في المائة مقارنة بالفترة 2004-2005. |
i) Une croissance nette de zéro au titre du chapitre 2, comme indiqué au tableau 8 du présent rapport; | UN | ' 1` نمو صاف صفري في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على النحو الوارد في الجدول 8 من هذا التقرير؛ |
comme indiqué au tableau 9 ci-après, le solde global des dépenses jusqu'à l'achèvement du projet se monte à 627,4 millions de dollars. | UN | 105 - وتبلغ النفقات الموحدة المتبقية حتى إنجاز المشروع 627.4 مليون دولار، على النحو الوارد في الجدول 9 أدناه. |
24. Étant donné l'évolution de la situation sur le terrain, les facteurs applicables à la mission devant compenser les pays fournissant des contingents pour les conditions plus rigoureuses de la zone de la mission ont été révisés comme indiqué au tableau ci-dessous. | UN | 24 - بالنظر إلى التطورات الحاصلة في الميدان، نُقحت العوامل الخاصة بالبعثة والمقصود بها تعويض البلدان المساهمة بقوات عن ظروف العمل القاسية في منطقة البعثة، وذلك على النحو الوارد في الجدول التالي: |
comme indiqué au tableau 1.12, l'augmentation de 5 800 dollars s'explique par l'effet conjugué de l'application du nouveau taux normalisé de vacances de postes et le reclassement d'un poste P-5 à la classe D-1. | UN | ويعكس مبلغ النمو اﻹيجابي الذي يبلغ ٨٠٠ ٥ دولار، على النحو الوارد في الجدول ١-١٢، التأثير المشترك الناتج عن تطبيق المعدلات الموحدة الجديدة للشواغر وإعادة تصنيف وظيفة من الرتبة ف - ٥ إلى الرتبة مد - ١. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut être prendre note des premières prorogations des programmes de pays de la République démocratique du Congo et du Libéria pour une période d'un an allant du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2006 (voir tableau 1). | UN | وقد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بأول تمديد لإطار التعاون القطري لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا لفترة سنة واحدة تمتد من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 على النحو الوارد في الجدول 1. |
Toutefois, les ressources nécessaires pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 ont été prélevées en totalité sur les budgets approuvés pour différentes opérations de maintien de la paix (voir tableau 1). | UN | بيد أن مجمــوع المــوارد اللازمــة لقاعدة السوقيات في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ أتيحت من الاعتمادات الموافَق عليها لمختلف عمليات حفظ السلام، على النحو الوارد في الجدول ١ أدناه. |
Les dépenses globales, y compris les dépenses connexes et celles afférentes au centre informatique auxiliaire pour le même exercice, se montent à 1 913,4 millions de dollars, comme indiqué dans le tableau 11 du dixième rapport sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement. | UN | وتبلغ النفقات المجمعة، شاملة التكاليف المرتبطة بالمشروع وتكلفة مركز البيانات الثانوي عن نفس الفترة، 913.4 1 مليون دولار، على النحو الوارد في الجدول 12 من التقرير المرحلي العاشر. |
comme indiqué dans le tableau ci-dessous, si l'Assemblée générale adoptait le projet de décision, des crédits additionnels d'un montant total de 1 991 600 dollars devraient être inscrits au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 11- وفي حال موافقة الجمعية العامة على مشروع المقرر، ستُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 الاحتياجات الإضافية التي يبلغ مجموع قيمتها 600 991 1 دولار، على النحو الوارد في الجدول أدناه. |
Ainsi, le montant total de 32 646 100 dollars (avant réévaluation des coûts) qui figure au tableau 27E.46 représente la part nette des services de conférence à Vienne qui est à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبالتالي فإن المجموع البالغ ١٠٠ ٦٤٦ ٣٢ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، على النحو الوارد في الجدول ٢٧ هاء - ٤٦ يعكس صافي حصة اﻷمم المتحدة من الميزانية المشتركة التمويل في فيينا. |
4. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 1 ciaprès, il est recommandé d'apporter des corrections aux montants des indemnités accordées au titre de ces réclamations. | UN | 4- وعليه ينبغي تصويب التعويضين الممنوحين عن هاتين المطالبتين، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه. |
Pendant l'exercice biennal de 2004-2005, l'ONU et ses fonds et programmes ont reçu 980 millions de dollars au titre du tsunami et en ont dépensés 359 millions, soit un taux d'exécution de projets de 36,7 %, comme il ressort du tableau 6. | UN | 124 - وخلال فترة السنتين 2004-2005 تلقت الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها 980 مليون دولار مخصصة لضحايا تسونامي وأنفقت 359 مليون دولار، بمعدل تنفيذ قدره 36.7 في المائة، على النحو الوارد في الجدول 6. |
9. Approuve le tableau d'effectifs du secrétariat de la Convention pour le budget opérationnel pour 2006 figurant au tableau 3 de la présente décision; | UN | 9 - يعتمد جدول التوظيف التابع لأمانة الاتفاقية للميزانية التشغيلية لعام 2006 على النحو الوارد في الجدول 3 من هذا المقرر؛ |
529. Les nourrissons sont vaccinés contre les maladies visées par les directives générales, comme le montre le tableau cidessous. | UN | 529- يلقح الرضع ضد الأمراض المشار إليها في المبادئ التوجيهية العامة على النحو الوارد في الجدول أدناه. |
Toutefois, par rapport au budget actuel de 2014, le projet de budget de 2015, comme l'indique le tableau II.7 ci-dessus, connaît une petite diminution, passant de 587,1 millions de dollars E.-U. à 565,2 millions de dollars E.-U. (3,7 %). | UN | لكن عند المقارنة بالميزانية الحالية لعام 2014، تعكس الميزانية المقترحة لعام 2015 على النحو الوارد في الجدول الثاني-7 أعلاه تراجعاً طفيفاً، من 587.1 مليون دولار إلى 565.2 مليون دولار (أي 3.7 في المائة). |
En termes réels, l'augmentation envisagée pour l'ensemble du budget s'élève à 0,5 % seulement; celle prévue pour chacune des priorités retenues est indiquée dans le tableau ci-après : | UN | أما النمو الحقيقي العام في الموارد للميزانية ككل فيبلغ 0.5 في المائة فقط وأما الزيادة المتعلقة بكل بند من بنود الأولوية فهي على النحو الوارد في الجدول التالي: |
En conséquence, le Comité recommande d'accorder une somme forfaitaire aux requérants selon les modalités indiquées dans le tableau ci—après : | UN | ووفقا لكل ذلك، أوصى الفريق بأن تكون المبالغ اﻹجمالية التي تؤدي دفعة واحدة للمطالبين على النحو الوارد في الجدول التالي بالدولارات: |