412. Le gouvernement a aussi répondu à l'appel urgent en faveur de la population civile de Sernovodsk envoyé le 3 octobre 1995. | UN | ٢١٤- وقدمت الحكومة ردا أيضا على النداء العاجل الموجه إليها في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ لصالح سكان سيرنوفودسك المدنيين. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement jordanien de sa réponse à l'appel urgent qui lui a été transmis le 17 octobre 2012. | UN | 67- يود الفريق العامل توجيه الشكر إلى حكومة الأردن على ردها على النداء العاجل الموجه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
76. Le 29 mai 2000, le Gouvernement a répondu à l'appel urgent du Rapporteur spécial concernant Alirio Uribe Múñoz. | UN | 76- في 29 أيار/مايو 2000، ردت الحكومة على النداء العاجل الذي وجهه المقرر الخاص فيما يتعلق بأليريو أوريبي ميونوس. |
+ une réponse tardive du Soudan à un appel urgent de 1999 | UN | رد متأخر من السودان على النداء العاجل الموجه في عام 1999 |
129. S'agissant de M. Akram Sheikh, le 25 novembre 1997, le Gouvernement a envoyé une réponse à l'appel urgent adressé, le 21 novembre 1997, par le Rapporteur spécial. | UN | ٩٢١- وفيما يتعلق بالسيد أكرم شيخ، أرسلت الحكومة، في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، ردا على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١. |
285. Dans des lettres datées des 8 et 19 mars 1999, le Gouvernement a répondu à l'appel urgent susmentionnés. | UN | 285- أجابت الحكومة على النداء العاجل المشار إليه أعلاه فبعثت برسالتين في 8 و19 آذار/مارس 1999. |
211. Le Gouvernement guyanien a fourni une réponse détaillée à l'appel urgent adressé en faveur d'Abdool Saleem Yasseen et Noel Thomas. | UN | ١١٢- قدمت حكومة غيانا رداً مفصلاً على النداء العاجل الذي وجه إليها بصدد عبدول سليم ياسين ونويل توماس. |
Le Groupe de travail souhaiterait remercier le Gouvernement de sa réponse à l'appel urgent conjoint. | UN | 172- يود الفريق العامل التقدم بالشكر إلى الحكومة لردها على النداء العاجل المشترك. |
Le Groupe de travail tient à remercier le Gouvernement égyptien de sa réponse à l'appel urgent qui lui a été transmis le 28 janvier 2011. | UN | 55- يودُّ الفريق العامل أن يشكر حكومة مصر على ردِّها على النداء العاجل المحال إليها في 28 كانون الثاني/يناير 2011. |
Le Groupe de travail souhaite remercier le Gouvernement iranien de sa réponse à l'appel urgent qui lui a été transmis le 19 octobre 2011. | UN | 64- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة إيران على ردها على النداء العاجل الذي كان قد أُرسل في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Au moment où le présent rapport était finalisé, le Gouvernement n'avait pas répondu à l'appel urgent envoyé le 10 août 2011. | UN | وأثناء إعداد هذا التقرير، لم تكن الحكومة قد ردت بعد على النداء العاجل الذي أُرسل في 10 آب/أغسطس 2011. |
Dans la première, il répondait à l'appel urgent commun envoyé le 15 septembre 2010. | UN | وفي الرسالة الأولى، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الموجه في 15 أيلول/سبتمبر 2010. |
Dans la seconde communication, datée du 25 mars 2010, le Gouvernement répondait à l'appel urgent envoyé le 15 décembre 2009 au sujet de la disparition des trois personnes susvisées. | UN | وفي الرسالة الثانية، المؤرخة 25 آذار/ مارس 2010، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الذي أُرسل في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009 بخصوص اختفاء ثلاثة أشخاص. |
Dans la première, il répondait à l'appel urgent commun qui lui avait été adressé le 29 janvier 2010 et dont il a été question plus haut. La seconde communication concernait toutes les affaires en suspens. | UN | وفي الرسالة الأولى، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الموجه في 29 كانون الثاني/يناير 2010، كما ذكر أعلاه. |
19. Comme indiqué précédemment, le Gouvernement renvoie, dans sa réponse, à sa note verbale du 17 février 2009 adressée en réponse à l'appel urgent commun. | UN | 19- وحسبما ورد سابقاً، يشير ردّ الحكومة إلى مذكرتها الشفوية المؤرخة 17 شباط/فبراير 2009 للرد على النداء العاجل. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement du Maroc pour sa réponse à l'appel urgent en date du 3 octobre 2011. | UN | ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة المغربية لتقديمها رداً على النداء العاجل بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Le 5 mai 1994, le gouvernement a répondu à l'appel urgent que lui avait adressé le Rapporteur spécial le 16 mars 1994, en l'informant que la CNDH avait entrepris d'enquêter sur le meurtre de Mariano Pérez Díaz, bien qu'aucune plainte n'ait été reçue à son sujet. | UN | وفي ٥ أيار/مايو ٤٩٩١، قدمت الحكومة رداً على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٦١ آذار/مارس ٤٩٩١ وأبلغته أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان قد شرعت في إجراء تحقيقات في مقتل ماريانو بيريس دياس، على الرغم من أنه لم ترد أي شكوى تتعلق بهذه الحالة. |
358. Dans la même lettre, le Gouvernement a répondu à un appel urgent du 15 octobre 1997 concernant neuf personnes qui auraient été arrêtées en septembre 1997 pour possession d'explosifs. | UN | 358- وبنفس الرسالة، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1997 بشأن ادعاء القبض على تسعة أشخاص في أيلول/سبتمبر 1997 بتهمة حيازة متفجرات. |
Le Groupe de travail prend note de la réponse du Gouvernement syrien à un appel urgent qui lui a été adressé le 8 novembre 2012. | UN | 112- يقر الفريق العامل بتسلم رد حكومة الجمهورية العربية السورية على النداء العاجل المحال إليها في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
36. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom de 22 syndicalistes arrêtés en avril 1995 dans différentes régions du pays et le gouvernement a répondu à cet appel. | UN | ٦٣- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن ٢٢ نقابيا اعتقلوا في نيسان/أبريل ٥٩٩١ في مناطق مختلفة في البلد، وردت الحكومة على النداء العاجل. |
3. Le Rapporteur spécial a également fait état, dans son rapport, de la réponse qui avait été donnée à son appel urgent par le Gouvernement belge dans une lettre datée du 11 décembre 1996. | UN | ٣- وكان المقرر الخاص قد تناول أيضاً الرد الوارد في رسالة مؤرخة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ من حكومة بلجيكا على النداء العاجل الموجه منه. |
23. In the absence of a separate response by the Government to the allegations contained in the communication dated 16 March 2009 forming the basis of this Opinion, the reply of the Government to the urgent appeal, dated 2 February 2009, was sent to the source for its final observations; it has not responded. | UN | 23- وفي غياب رد مستقل من جانب الحكومة على الادعاءات الواردة في الرسالة المؤرخة 16 آذار/مارس 2009، والتي تشكل أساس هذا الرأي، أُرسل رد الحكومة على النداء العاجل المؤرخ 2 شباط/فبراير 2009 إلى المصدر التماساً لملاحظاته الأخيرة؛ لكنه لم يرد. |