La prospérité ou la pauvreté dans une partie du monde a des incidences sur l'activité économique et la sécurité partout ailleurs. | UN | فالازدهار والفقر في جزء من العالم يؤثران على النشاط الاقتصادي والأمن في المناطق الأخرى. |
Plus généralement, elles peuvent également avoir une incidence négative sur l'activité économique d'un pays donné. | UN | وبعبارة أعم قد تؤثر هذه القرارات أيضاً تأثيراً سلبياً على النشاط الاقتصادي في البلد. |
L'issue des négociations sur le statut provisoire et le statut permanent ne manquera pas d'avoir des répercussions sur l'activité économique présente et future des territoires palestiniens. | UN | ومن شأن النتائج التي تنتهي إليها المفاوضات بشأن قضايا الوضع المؤقت والدائم أن تؤثر قطعاً على النشاط الاقتصادي الفلسطيني الحالي وعلى مستقبل الاقتصاد الفلسطيني بوجه عام. |
L'issue des négociations sur le statut provisoire et le statut permanent ne manquerait pas d'avoir des répercussions sur l'activité économique présente et future des territoires palestiniens. | UN | ومن شأن النتائج التي تنتهي إليها المفاوضات بشأن قضايا الوضع المؤقت والدائم أن تؤثر قطعاً على النشاط الاقتصادي الفلسطيني الحالي وعلى مستقبل الاقتصاد الفلسطيني بوجه عام. |
En revanche, il y a eu un recul de l'activité économique dans le secteur de l'agriculture. | UN | وعلى النقيض من ذلك، طرأ تقلص على النشاط الاقتصادي في قطاع الزراعة. |
La demande dans les pays de la CEI devrait rester très ferme, mais ses effets sur l'activité économique intérieure dépendra de la capacité d'ajustement de l'offre. | UN | وينتظر أن يظل الطلب المحلي في بلدان رابطة الدول المستقلة نشطا بصفة عامة غير أن أثره على النشاط الاقتصادي المحلي سيتوقف على مدى استجابة العرض المحلي. |
En outre, cette crise a de graves répercussions sur l'activité économique et porte atteinte à l'assistance internationale. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد ترتبت على اﻷزمة أيضا آثار خطيرة على النشاط الاقتصادي مما ألحق الضرر بالمساعدات الدولية. |
Dans un premier temps, on détermine les effets physiques de l'environnement sur l'activité économique. | UN | اﻷولى تحديد ما تحدثه البيئة من آثار مادية على النشاط الاقتصادي. |
L'adoption de ces mesures anticycliques avait pour but d'atténuer les effets négatifs de la crise sur l'activité économique. | UN | وقد اتُّخذت هذه التدابير خلافاً للدورة الاقتصادية بغية التخفيف من الأثر السلبي للأزمة على النشاط الاقتصادي المحلي. |
Après deux ans et demi d'application, l'embargo a eu des effets désastreux sur l'activité économique et sur la situation humanitaire, entraînant une détérioration profonde du niveau de vie des populations locales, des rapatriés et des réfugiés. | UN | فبعد فرض الحظر لفترة عامين ونصف العام، ترتبت عليه آثار خطيرة على النشاط الاقتصادي والحالة الإنسانية، مما أسفر عن تدهور ملحوظ في مستويات المعيشة للسكان المحليين والعائدين واللاجئين. |
Nombre de participants s'étaient déclarés préoccupés par le bouclage du territoire palestinien par les autorités israéliennes et ses graves répercussions sur l'activité économique en Cisjordanie et à Gaza. | UN | وأعرب كثير من المشاركين عن قلقهم إزاء عمليات إغلاق السلطة اﻹسرائيلية لﻷراضي الفلسطينية وأثرها الخطير على النشاط الاقتصادي في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Un climat d'incertitude, dont le degré et la nature variaient selon les pays, a pesé sur les décisions des agents économiques et, partant, sur l'activité économique. | UN | وكانت هناك حالة من عدم التيقن تختلف درجاتها وطبيعتها من بلد إلى آخر، أثرت في عملية اتخاذ القرارات من جانب الجهات الفاعلة في الاقتصاد وانعكست على النشاط الاقتصادي. |
33. L'impasse politique actuelle a des effets regrettables sur l'activité économique. | UN | ٣٣ - وقد نجم عن الجمود السياسي الراهن آثار سلبية على النشاط الاقتصادي. |
Cela représente une très faible révision à la baisse, de 0,2 point de pourcentage pour l'année en cours, principalement due à l'effet négatif que le ralentissement de l'économie dans les pays développés a sur l'activité économique en Afrique. | UN | ويعكس هذا الرقم تخفيضاً طفيفا بــ ـ0.2 نقطة مئوية للتوقعات المتصلة بسنة 2013، ويُعزى ذلك أساسًا إلى الأثر السلبي لتباطؤ اقتصادات البلدان المتقدمة النمو على النشاط الاقتصادي. |
La récession mondiale a eu des conséquences négatives sur l'activité économique en Afrique en 2009, mais les effets ont été moins sévères que prévu. | UN | لقد خلّف الركود الاقتصادي العالمي أثرا سلبيا على النشاط الاقتصادي في أفريقيا في عام 2009، لكن تأثيره كان أخف مما تنبأت به التوقعات في البداية. |
Assouplissement de la politique monétaire en vue d'atténuer les effets négatifs de la crise sur l'activité économique | UN | رابعا - تيسير الشروط النقدية للتخفيف من الآثار السلبية للأزمة المالية على النشاط الاقتصادي |
E. La politique monétaire a été assouplie en vue d'atténuer les effets négatifs de la crise sur l'activité économique | UN | هاء- تيسير الشروط النقدية للتخفيف من الآثار السلبية للأزمة المالية على النشاط الاقتصادي |
Le Groupe africain s'inquiétait vivement des effets de l'occupation sur le peuple palestinien et des graves conséquences négatives du conflit sur l'activité économique. | UN | وقال إن مجموعته تشعر بقلق بالغ إزاء آثار الاحتلال على الشعب الفلسطيني وإزاء النتائج السلبية الخطيرة للنزاع على النشاط الاقتصادي. |
Il est donc probable que les variations des exportations nettes en volume aient un effet généralement neutre sur l'activité économique globale en 2003. | UN | وبناء على ذلك يرجح أن تكون التغييرات في الصادرات الصافية بقيمتها الحقيقية محايدة عموما في أثرها على النشاط الاقتصادي العام في عام 2003. |
78. La mondialisation de l'activité économique est une réalité et crée une interdépendance entre les Etats, ce qui fonde la nécessité d'une solidarité internationale et une responsabilité collective au niveau de la communauté internationale. | UN | ٨٧- ان اضفاء الطابع العالمي على النشاط الاقتصادي هو حقيقة واقعة ينشأ عنها ترابط متزايد بين الدول، ومن هنا تأتي الحاجة الى التضامن الدولي والمسؤولية الجماعية على مستوى المجتمع الدولي. |
Le pourcentage de la population active syndicalisée a diminué en raison des interventions de l'État et de l'évolution de l'activité économique. Les États-Unis sont parvenus à un chômage relativement bas dans les années 90. | UN | وانخفضت نسبة القوة العاملة التي تحميها النقابات بسبب اﻹجراءات الحكومية وما طرأ من تغييرات على النشاط الاقتصادي على السواء وحققت الولايات المتحدة بطالة منخفضة نسبيا في التسعينات. |