"على النشر" - Traduction Arabe en Français

    • de déploiement
        
    • au déploiement
        
    • le déploiement
        
    • de déployer
        
    • la diffusion
        
    • du déploiement
        
    • à la publication
        
    • un déploiement
        
    • pour publier
        
    :: Renforcer les capacités de déploiement et l'efficacité UN :: تعزيز القدرات على النشر والدعم الفعال للعمليات الميدانية
    Deux hélicoptères supplémentaires sont nécessaires pour renforcer la capacité de déploiement rapide. UN وتلزم طائرتان هليكوبتر إضافيتان لتوفير القدرة على النشر السريع للقوات.
    Ces opérations devront être répétées lors de l'intégration de correctifs, des mises à niveau du système et d'autres activités de développement postérieures au déploiement. UN وتكرر العمليات الواردة أعلاه عند الاقتضاء دعما لعمليات ترميم النظام وتحديثه وغيرها من صنوف التطوير اللاحق على النشر.
    Le commandant général de la PNTL autorisera par la suite le déploiement de l'UIR. UN وعقب ذلك وافق القائد العام للشرطة الوطنية على النشر الفعلي لوحدة الاستجابة السريعة.
    C'est une manière claire d'exprimer notre appui au renforcement de la capacité de l'ONU de déployer rapidement et efficacement des unités de maintien de la paix. UN فهذه طريقة واضحة للإعراب عن دعمنا تعزيز قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع والفعال لحفظة السلام.
    En outre, il conviendrait de prévoir des sanctions pour la diffusion non autorisée d'informations provenant d'écoutes téléphoniques. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وجود عقوبات على النشر غير المصرح به للمعلومات المستمدة من تسجيلات المكالمات الهاتفية.
    Sur la base du déploiement effectif, on prévoit pour l'application du plan de financement standard à la MINUSMA 5 100 militaires des contingents dès le début de l'exercice. UN وبناء على النشر الفعلي، تنص المدخلات لنموذج التمويل الموحد على نشر قوات يبلغ قوامها 100 5 فرد منذ بداية فترة الميزانية.
    Le Livre blanc publié à l'issue de cette opération insiste une fois de plus sur l'importante capacité de déploiement rapide des forces britanniques pour répondre aux situations de crise. UN وشدد الكتاب الأبيض، الذي نجم عن ذلك، مرة أخرى، على النشر السريع للقوات البريطانية استجابة لأي أزمة.
    Dans le même temps, il paraît indispensable de continuer à accroître le potentiel de déploiement rapide de l'Organisation. UN بيد أن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين قدرات المنظمة على النشر السريع.
    En outre, la capacité de déploiement rapide et le soutien technique des opérations sur le terrain ont été renforcés. UN كما أدى الإصلاح إلى تحسين القدرة على النشر السريع وتوفير الدعم الميداني.
    La disponibilité du matériel constituait un élément décisif du renforcement de la capacité de déploiement rapide du Département des opérations de maintien de la paix. UN والاستعداد المادي هو أحد عناصر تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على النشر السريع.
    De plus, l'élaboration de propositions visant à renforcer les moyens de déploiement rapide de l'Organisation tirerait partie de la participation de nombreux États Membres aux différents groupes de travail. UN وفضلا عن ذلك، فمشاركة كثير من الدول الأعضاء في المجموعات العاملة ذات الصلة من شأنها أن تعود بالنفع على وضع مقترحات لتعزيز قدرة المنظمة على النشر السريع.
    Toutefois, cela en soi ne dote pas l'ONU d'une capacité de déploiement rapide. UN بيد أن هذا في حد ذاته لا يعطي اﻷمم المتحدة قدرة على النشر السريع.
    Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo, UN وإذ يشير إلى مسؤولية جميع الأطراف في التعاون على النشر التام لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo (MONUC), UN وإذ يشير إلى مسؤولية جميع الأطراف في التعاون على النشر التام لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo (MONUC), UN وإذ يشير إلى مسؤولية جميع الأطراف في التعاون على النشر التام لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Les capacités opérationnelles s'en trouveraient compromises, ce qui aurait des incidences préjudiciables sur le déploiement rapide ainsi que sur les moyens de réajuster les effectifs en fonction de l'exécution des programmes. UN ويشكل هذا قيدا تشغيليا من شأنه تقويض القدرة على النشر السريع وتكييف تنفيذ البرامج.
    306 membres de l'AMISOM ont suivi une formation avant le déploiement et un stage de recyclage à Entebbe, à Mombasa et à Nairobi. UN قُدم إلى 306 من أفراد البعثة تدريب سابق على النشر وتدريب لأغراض تجديد المعلومات في عنتيبي ومومباسا ونيروبي.
    D'importantes campagnes de recrutement sont menées aux niveaux national et international, le déploiement initial de l'Opération demeurant l'objectif prioritaire. UN يجري بذل جهود مكثفة لتعيين موظفين وطنيين ودوليين، مع بقاء التركيز منصبا على النشر الأولي لهذه العملية
    En effet, il importe d'accroître considérablement la capacité de l'ONU de déployer rapidement des opérations de maintien de la paix. UN ومن المهم أن نعزز تعزيزا كبيرا قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع لعمليات حفــــظ السلام.
    Dans la perspective de la diffusion en ligne des statistiques, on continuera, si nécessaire, de produire des publications statistiques sur papier. UN وسيواصل البرنامج الفرعي إنتاج المنشورات الإحصائية المطبوعة حسب الاقتضاء، مع التركيز على النشر الإلكتروني.
    1.2.4 Déploiement d'équipes d'appui aux missions, dans les 15 jours suivant la date d'approbation du déploiement UN 1-2-4 نشر أفرقة دعم البعثات في غضون 15 يوما من تاريخ الموافقة على النشر
    Il faudrait également former le personnel de ce bureau à la publication et à la typographie électroniques, à l'emploi du système à disque optique et à ses applications spéciales pour les services de conférence, etc. UN وسيلزم تدريب إضافي لموظفي ذلك المكتب على النشر والتنضيد الالكتروني، والوصول إلى اﻷقراص البصرية واستخدامها، والتطبيقات المتخصصة لخدمة المؤتمرات، وما إلى غير ذلك.
    En ce qui concerne la composante police, le concept d'opérations révisé prévoit un déploiement progressif comme suit : UN 54 - وفيما يتعلق بعنصر الشرطة، ينص مفهوم العمليات المنقح على النشر التدريجي، على النحو التالي:
    Le Département se dotera des moyens voulus pour publier sur Internet des informations dans toutes les langues officielles de l'ONU; UN وستطور اﻹدارة القدرة على النشر الالكتروني للمعلومات اﻹنسانية على شبكة اﻹنترنت بجميع لغات اﻷمم المتحدة الرسمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus