"على النطاق الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • à l'échelle régionale
        
    • de la portée territoriale
        
    • sur le plan régional
        
    La Commission a décidé qu'un plan global de gestion environnementale à l'échelle régionale était nécessaire. UN وقررت اللجنة أن ثمة حاجة إلى خطة إدارة بيئية شاملة على النطاق الإقليمي.
    L'évaluation de la tendance temporelle et de la propagation à longue distance des POP à l'échelle régionale sera donc difficile. UN ومن ثم سيكون من الصعب تقييم الاتجاه من حيث الزمن وتقدير الانتقال البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة على النطاق الإقليمي.
    ONU-Habitat appuiera également l'élaboration d'une législation et de modèles de gouvernance adéquats pour la coopération intercommunale, en tant que contribution au développement urbain durable à l'échelle régionale. UN وسوف يدعم موئل الأمم المتحدة أيضاً وضع تشريعات ملائمة ونماذج للحوكمة من أجل التعاون المشتَرك بين البلديات، كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة على النطاق الإقليمي.
    5.1.4 Principe du maintien de la portée territoriale des réserves de l'État prédécesseur UN 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة السلف
    5.1.4 Principe du maintien de la portée territoriale des réserves de l'État prédécesseur UN 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة السلف
    Elles sont également considérées comme d'importantes mesures de confiance sur le plan régional. UN وتمثل أيضا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة على النطاق اﻹقليمي.
    Ceci est particulièrement important pour la Plateforme car les activités d'évaluation débuteront par des évaluations à l'échelle régionale et sous-régionale qui devront être à la fois pertinentes au niveau national et suffisamment cohérentes entre les régions afin de constituer les fondements d'une évaluation mondiale. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للفريق لأن الأنشطة المتعلقة بالتقييمات ستبدأ بإجراء تقييمات على النطاق الإقليمي ودون الإقليمي يجب أن تكون وثيقة الصلة على الصعد الوطنية ومتسقة بما فيه الكفاية على مستوى المناطق لكي توفر الركائز اللازمة لإجراء التقييم العالمي.
    - Évaluation des ressources pétrolières à l'échelle régionale et nationale UN - تقييم الموارد النفطية على النطاق الإقليمي والوطني.
    vi) Renforcer les programmes de recherche en place aux niveaux national et régional sur la variabilité et les changements climatiques, destinés à permettre de mieux comprendre le fonctionnement du système climatique à l'échelle régionale et, si nécessaire, établir des programmes de ce type et créer les capacités scientifiques nationales et régionales nécessaires; UN `6` تقوية برامج البحث القائمة و، عند الضرورة، إنشاء برامح بحث وطنية وإقليمية تتعلق بتقلب المناخ وتغيره وتنحو إلى تحسين المعارف المتعلقة بالنظام المناخي على النطاق الإقليمي وإنشاء قدرة علمية وطنية وإقليمية؛
    - Mener, à l'échelle régionale, des levés géologiques, géophysiques aéroportés et géophysiques des zones potentielles afin de délimiter les zones où mener des levés détaillés; UN - إجراء مسوح جيولوجية ومسوح جيوفيزيائية من الجو ومسوح كيميائية جيولوجية لمناطق الاحتمالات المعدنية على النطاق الإقليمي لتحديد المناطق التي تجرى بشأنها مسوح تفصيلية؛
    Par exemple, un État en déliquescence peut devenir un terrain propice à la propagation du terrorisme; l'oppression politique peut exacerber le ressentiment et la rage qui peuvent alimenter le terrorisme ou les rivalités entre États; et la violence et la dégradation de l'environnement sur le territoire d'un État peuvent jeter sur les routes de nombreux réfugiés qui peuvent être à l'origine de conflits à l'échelle régionale. UN فعلى سبيل المثال، قد تصبح الدول المنهارة " أرضا خصبة " للإرهاب؛ وقد يؤدي القمع السياسي إلى الاستياء والغضب اللذين يقودان بدورهما إلى الإرهاب أو المنافسات بين الدول؛ وقد يسفر العنف داخل الدول والتردي البيئي إلى تدفق أفواج اللاجئين مما يسهم في نشوب صراعات على النطاق الإقليمي.
    vi) Renforcer les programmes de recherche existant aux niveaux national et régional, sur la variabilité du climat et les changements climatiques, destinés à permettre de mieux comprendre le fonctionnement du système climatique à l'échelle régionale [et, si nécessaire, établir des programmes de ce type] et renforcer les capacités scientifiques nationales et régionales; UN `6` تقوية برامج البحث القائمة [و، عند الضرورة، إنشاء برامج البحث] الوطنية والإقليمية المتعلقة بتقلب المناخ وتغير المناخ تنحو منحى تحسين المعارف المتعلقة بالنظام المناخي على النطاق الإقليمي وخلق قدرة علمية وطنية وإقليمية؛
    En exécution de ce mandat, la Commission est saisie d'une proposition de plan de gestion environnementale à l'échelle régionale pour la zone de Clarion-Clipperton, y compris la désignation de secteurs d'un intérêt environnemental particulier, et elle examinera aussi, en 2011, des recommandations concernant la gestion des environnements chimiosynthétiques dans les océans du monde par le biais de la planification spatiale. UN وعملا بهذه الولاية، فإنه معروض على اللجنة اقتراح بخطة للإدارة البيئية على النطاق الإقليمي لمنطقة كلاريون - كليبرتون، ويشمل ذلك تعيين مناطق ذات أهمية بيئية خاصة، كما ستنظر اللجنة في عام 2011 في مجموعة من التوصيات الرامية إلى إدارة البيئات ذات التركيب الكيميائي في محيطات العالم من خلال التخطيط المكاني.
    5.1.4 Principe du maintien de la portée territoriale des réserves de l'État prédécesseur UN 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة السَلَف
    5.1.4 Principe du maintien de la portée territoriale des UN 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي للتحفظات التي صاغتها
    5.1.4 Principe du maintien de la portée territoriale des réserves de l'État prédécesseur UN 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي للتحفظات التي صاغتها الدولة السَلَف
    3) En outre, le principe du maintien de la portée territoriale des réserves réputées maintenues connaît des exceptions dans certains cas d'unification de deux ou plusieurs États. UN 3) وعلاوة على ذلك، فإن مبدأ الإبقاء على النطاق الإقليمي للتحفظات التي تُعتبر مستمرة تطرأ عليه استثناءات في بعض الحالات المتعلقة باتحاد دولتين أو أكثر.
    3) En outre, le principe du maintien de la portée territoriale des réserves réputées maintenues connaît des exceptions dans certains cas d'unification de deux ou plusieurs États. UN 3) وعلاوة على ذلك، فإن مبدأ الإبقاء على النطاق الإقليمي للتحفظات التي تُعتبر مستمرة تطرأ عليه استثناءات في بعض الحالات المتعلقة باتحاد دولتين أو أكثر.
    Elles sont également considérées comme d’importantes mesures de confiance sur le plan régional. UN وتمثل أيضا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة على النطاق اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus