"على النفقات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les dépenses
        
    • aux dépenses
        
    • des dépenses
        
    • de dépenses
        
    • en charges
        
    • pour les frais
        
    • les dépenses de
        
    • pour les dépenses
        
    • aux frais
        
    • et les dépenses
        
    • dans les dépenses
        
    • sur les comptes de
        
    • correspond aux
        
    A ajouter : Excédent des recettes sur les dépenses UN مضافا اليه: زيـــادة اﻹيــرادات على النفقات
    Le total des dépenses de l'exercice se monte à 700 129 dollars. Il y a donc eu un excédent des recettes sur les dépenses de 69 805 dollars. UN وبلغت النفقات لهذه السنة ٩٢١ ٠٠٧ دولارا، مما أدى إلى زيادة في اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٥٠٨ ٩٦ دولارا.
    Réserves Excédent des recettes sur les dépenses pour l'exercice UN زيادة الإيرادات على النفقات في الفترة الحالية
    Depuis sa création, Development Business génère des recettes supérieures aux dépenses et continue de s'autofinancer. UN وقد تولد عن النشرة المذكورة فائض من اﻹيرادات على النفقات منذ إنشائها ولا تزال تدعم نفسها بنفسها.
    Les années où les recettes étaient supérieures aux dépenses, il encaissait l'excédent. UN وفي السنوات التي كانت المتحصلات فيها تزيد على النفقات قبض البرنامج الايرادات الزائدة.
    Les dépenses d'appui des organisations sont, dans une certaine mesure, fonction des dépenses au titre des programmes. UN والى حد ما تعد نفقات تكاليف دعم الوكالات دالة على النفقات البرنامجية.
    Cette hausse était due principalement à un excédent net des recettes sur les dépenses et à une diminution du montant des sommes à recevoir au titre des contributions non acquittées et était en partie contrebalancés par une augmentation du montant des comptes créditeurs. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى زيادة الإيرادات على النفقات وانخفاض الأنصبة المقررة المستحقة القبض وارتفاع حسابات الدفع.
    Il indique l'excédent des recettes sur les dépenses pour l'exercice considéré et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre des exercices antérieurs; UN ويشمل البيان حساب الزيادة في الإيرادات على النفقات بالنسبة للفترة الحالية وتسويات إيرادات أو نفقات الفترات السابقة.
    Les données financières sur lesquelles repose la décision 2003/9 étaient fondées sur les dépenses effectives imputées sur les autres ressources en 2000-2001. UN 5 - تقوم البيانات المالية التي استند إليها المقرر 2003/9، على النفقات الفعلية من الموارد الأخرى للفترة 2000-2001.
    Recettes d'autres activités imputées sur les dépenses UN الإعانات إيرادات حُمِّلت على النفقات من أنشطة أخرى
    Il s'en est suivi un excédent des recettes sur les dépenses. UN وقد أدى ذلك في نهاية المطاف إلى ما ورد في التقرير من زيادة الإيرادات على النفقات.
    Il s'en est suivi un excédent des recettes sur les dépenses. UN وقد أدى ذلك في نهاية المطاف إلى ما ورد في التقرير من زيادة الإيرادات على النفقات.
    Excédent des recettes ordinaires sur les dépenses renouvelables UN الإيرادات المتكررة الزائدة على النفقات المتكررة
    À ajouter: Excédent des recettes sur les dépenses pour 2002 UN الزيادة في الايرادات على النفقات لسنة 2002 مضافا اليه:
    À ajouter: excédent des recettes sur les dépenses pour 2002 UN مضافا اليه: الزيادة في الايرادات على النفقات لسنة 2002
    Les dépenses ont atteint 9,52 millions d'euros, entraînant un excédent des recettes par rapport aux dépenses de 2,86 millions d'euros. UN وسُجلت نفقات قدرها 9.52 ملايين يورو، فنتجت عن ذلك زيادة في الإيردات على النفقات بمقدار 2.86 مليون يورو.
    Idéalement, la réunion intersessions devrait occasionner peu de frais, lesquels se limiteraient dans une large mesure aux dépenses liées à la participation. UN ويا حبذا لو تم التحكُّم في تكاليف الاجتماع، وقصرها إلى درجة كبيرة على النفقات المتصلة بحضور الاجتماع.
    Ce montant n'a pas été mis en recouvrement, ce qui a entraîné un déficit des recettes par rapport aux dépenses. UN إلا أن هذا المبلغ لم يقسَّم عليها، مما أدى إلى عجز في الإيرادات على النفقات.
    Les fluctuations du dollar des États-Unis en cours d'année ont exercé une pression supplémentaire sur les prévisions de dépenses jusqu'à la fin de l'année. UN ومارس تقلب الدولار الأمريكي ضغطا إضافيا على النفقات المتوقعة إلى نهاية العام.
    Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, ces biens ne sont pas portés en immobilisations, leur prix d'achat étant passé en charges au moment de l'acquisition. UN ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة ضمن أصول المنظمة، بل تحمل تكلفتها على النفقات من اعتمادات الميزانية الراهنة عند اقتنائها.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des coûts standard appliqués pour les frais généraux du Siège UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات التكاليف القياسية المطبقة على النفقات العامة في المقر
    Taux de 5 % pour les dépenses financées par les pays de programme et contribuant à leur propre programme de pays UN :: خمسة في المائة على النفقات التي تمولها البلدان المستفيدة من البرامج مساهمة منها في برنامجها القطري
    Dans le même temps, 2,2 % du montant total cité dans les plans d’achat et de distribution, soit plus de 200 millions de dollars, ont été consacrés à l’exécution desdits plans, notamment aux frais d’administration, qui comprennent notamment les traitements des fonctionnaires de l’ONU. UN وبالمقابل فقد تم تخصيص ما يعادل نسبة ٢,٢ في المائة من المبلغ الكلي لخطط الشراء والتوزيع أي ما يعادل أكثر من ٢٠٠ مليون دولار ﻷغراض تنفيذ الخطط ﻷغراض الصرف على النفقات اﻹدارية التي تشمل مصاريف موظفي اﻷمم المتحدة المعينين للغرض المذكور واﻷمور اﻷخرى.
    Il contrôlera régulièrement les dépenses effectuées et les dépenses prévues pour s'assurer que tous les services dépensent les ressources conformément aux plans de travail. UN وسيمارس الصندوق الرقابة بصورة منتظمة على النفقات وإسقاطات النفقات لكفالة إنفاق كافة الوحدات للموارد وفقا لخطط العمل.
    Les biens durables ne sont jamais immobilisés : leur coût intégral est imputé au budget d'appui biennal ou comptabilisé dans les dépenses de programme de l'exercice au cours duquel ils ont été achetés. UN وتحمل التكاليف الكاملة للأصول غير المستهلكة في بند النفقات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في السنة التي اشتُـريت خلالها. ولا يتم رسملة تلك النفقات باعتبارها أصولا.
    2.20 Les dépenses liées à l'acquisition de mobilier, de matériel et d'autres biens durables ainsi qu'aux améliorations locatives sont imputées sur les comptes de l'année d'achat et ne sont pas incluses dans l'actif de l'Organisation. UN 2-20 النفقات الخاصة باقتناء الأثاث والمعدات والأصناف غير الاستهلاكية الأخرى والتحسينات المدخلة على العقارات المؤجرة تقيد على النفقات في سنة الشراء، ولا تدرج في موجودات المنظمة.
    Le montant prévu, qui ne comporte pas d'augmentation, correspond aux salaires et indemnités effectivement versés en 1992, conformément au contrat en vigueur; vi) l'exploitation et l'entretien des ascenseurs (2 980 500 dollars) sont assurés dans le cadre de services contractuels pour ce qui est de l'entretien électrique. UN ويستند التقدير، الذي لا يتمثل فيه أي نمو، على النفقات الفعلية في عام ١٩٩٢ لﻷجور والاستحقاقات، وفقا للعقد الحالي؛ ' ٦ ' تشغيل المصاعد وصيانتها )٥٠٠ ٩٨٠ ٢ دولار(: يتم توفير خدمات الصيانة الكهربائية على أساس تعاقدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus