"على النهوض بالمساواة" - Traduction Arabe en Français

    • à promouvoir l'égalité
        
    • de promouvoir l'égalité
        
    • en faveur de l'égalité
        
    • la promotion de l'égalité
        
    • à faire progresser l'égalité
        
    En conclusion elle a indiqué qu'une action régionale coordonnée et une action internationale plus judicieuse aiderait à promouvoir l'égalité sans amoindrir la compétitivité. UN وختم حديثه قائلاً إن الإجراءات الإقليمية المنسقة، والإجراءات الدولية الأفضل من شأنها أن تساعد على النهوض بالمساواة دون إضعاف للقدرة على التنافس.
    Nos travaux de recherche et programmes visent à promouvoir l'égalité juridique, sociale et politique des femmes et des hommes, à surmonter les entraves à la promotion de la femme et à recruter et former de jeunes féministes susceptibles de diriger à l'avenir le mouvement féministe aux États-Unis. UN وتُركز أبحاثنا وبرامجنا على النهوض بالمساواة القانونية والاجتماعية والسياسية بين المرأة والرجل، وتلافي الركود الذي يشهده النهوض بالمرأة، وتوظيف وتدريب المدافعات الشابات عن حقوق المرأة للتشجيع على وجود قيادة في المستقبل لحركة المدافعين عن حقوق المرأة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le FNUAP se félicitait de la détermination des dirigeants du monde à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination et la violence généralisées à l'égard des femmes et des filles. UN ويرحب صندوق الأمم المتحدة للسكان بتصميم قادة العالم على النهوض بالمساواة بين الجنسين وعلى إزالة التمييز والعنف المتفشيين ضد النساء والفتيات.
    Certaines ont demandé comment les activités d'ONU-Femmes rendraient les organes intergouvernementaux mieux à même de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, notamment à prendre en compte la problématique hommes-femmes dans leurs domaines de travail. UN وأثيرت أسئلة عن كيفية تعزيز الأنشطة ذات الصلة للهيئة قدرات الهيئات الحكومية الدولية على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك إدماج المنظور الجنساني في مجالات نشاطها.
    Certaines ont demandé comment les activités d'ONU-Femmes rendraient les organes intergouvernementaux mieux à même de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, notamment à prendre en compte la problématique hommes-femmes dans leurs domaines de travail. UN وأثيرت أسئلة عن كيفية تعزيز الأنشطة ذات الصلة للهيئة قدرات الهيئات الحكومية الدولية على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك إدماج المنظور الجنساني في مجالات نشاطها.
    Elle a observé que la Slovénie avait œuvré en faveur de l'égalité des sexes, adopté des lois pour garantir les droits des personnes handicapées et pris des mesures en vue de renforcer les droits des Roms et d'autres minorités. UN وأضافت أن سلوفينيا تعمل على النهوض بالمساواة بين الجنسين، وسنت قوانين لكفالة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتخذت تدابير لتحسين تمتع الروما والأقليات الأخرى بحقوقهم.
    Elle contient des dispositions pour la promotion de l'égalité, qui passent par l'obligation d'égalité incombant au secteur public et par des actions positives. UN وينص القانون على النهوض بالمساواة من خلال واجب تطبيق المساواة في القطاع العام ومن خلال العمل الإيجابي.
    Les Conférences du Caire, de Copenhague et de Beijing ont aidé à faire progresser l'égalité entre les sexes et à reconnaître le rôle des femmes dans l'ordre du jour du développement. UN وقد ساعدت مؤتمرات القاهرة وكوبنهاغن وبيجين على النهوض بالمساواة بين الجنسين والاعتراف بدور المرأة في خطة التنمية.
    Les bénéficiaires sont à la fois les femmes politiques et les gouvernements locaux désireux de renforcer leur capacité à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN والمستفيدون هم كل من النساء العاملات في السياسة والحكومات المحلية التي تريد زيادة قدرتها على النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    124. La loi sur l'égalité entre hommes et femmes représente une tentative pour améliorer la situation des femmes sur le marché du travail dans la mesure où elle oblige les autorités et les employeurs à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN ٤٢١- وقد سُن قانون المساواة بين النساء والرجال في محاولة لتحسين مركز المرأة في سوق العمل عن طريق اجبار السلطات وأصحاب العمل على النهوض بالمساواة بين النساء والرجال.
    Les travaux et les recherches de l'organisation visent à promouvoir l'égalité juridique, sociale et politique des femmes et des hommes, à surmonter les entraves à la promotion de la femme et à recruter et former de jeunes féministes susceptibles de diriger à l'avenir le mouvement féministe aux États-Unis. UN تركز بحوث المنظمة وبرامجها على النهوض بالمساواة القانونية والاجتماعية والسياسية للمرأة مع الرجل، ومكافحة رد الفعل المناهض للنهوض بالمرأة واستقدام وتدريب المدافعات الشابات عن حقوق المرأة وتشجيع قيادات حركة الدفاع عن حقوق المرأة في الولايات المتحدة في المستقبل.
    c) i) Nombre de recommandations formulées et de décisions et initiatives prises par les États membres de la CESAP en vue du renforcement des mécanismes et arrangements régionaux et sous-régionaux de coopération visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN (ج) ' 1` عدد التوصيات والمقررات والمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة نحو تعزيز الأطر والترتيبات الإقليمية والإقليمية الفرعية للتعاون على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Réaffirmons qu'il est essentiel d'appliquer effectivement et intégralement la Déclaration et le Programme d'action de Beijing pour pouvoir atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, et nous engageons à promouvoir l'égalité entre les sexes et à surmonter le sexisme qui demeure généralisé en : UN 35 - إننا نؤكد من جديد أن التنفيذ الكامل والفعلي لإعلان ومنهاج عمل بيجين أمر أساسي لبلوغ الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية؛ ونعقد العزم على النهوض بالمساواة بين الجنسين وعلى القضاء على التمييز الواسع الانتشار بين الجنسين وذلك من خلال:
    c) i) Nombre de recommandations formulées et de décisions et initiatives prises par les États membres de la CESAP en vue du renforcement des mécanismes et arrangements régionaux et sous-régionaux de coopération visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN (ج) ' 1` عدد التوصيات والمقررات والمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة نحو تعزيز الأطر والترتيبات الإقليمية والإقليمية الفرعية للتعاون على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Les milieux scientifiques et techniques s'emploieront activement à promouvoir l'égalité entre les sexes dans les sciences et à coopérer avec les femmes et les organisations féminines (l'Organisation des femmes scientifiques du tiers monde, par exemple) pour éliminer ce qui s'oppose à cette égalité. UN وسوف تعمل الأوساط العلمية والتكنولوجية بنشاط على النهوض بالمساواة بين الجنسين في العلوم وسوف تتعاون في ذلك مع المنظمات النسائية (من قبيل منظمة العالم الثالث للنهوض بدور المرأة في العلوم) بغية إزالة العوائق القائمة.
    La détermination de l'Espagne et des autres délégations devrait servir d'exemple à ceux qui ont remis en question la capacité de l'INSTRAW de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وأضافت أن التفاني الذي أبداه الوفد الإسباني ووفود أخرى ينبغي أن يكون قدوة للذين شككوا في قدرة المعهد على النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Elle ne définit pas seulement la discrimination fondée sur le sexe mais identifie également diverses mesures ayant pour but d'éliminer les formes aussi bien directes qu'indirectes de discrimination et de promouvoir l'égalité entre les sexes dans tous les domaines. UN وهو لا يقوم فقط بتعريف التمييز القائم على الجنس ولكنه يحدد أيضا تدابير مختلفة العرض منها هو القضاء على أشكال التمييز المباشرة وغير المباشرة ويعمل على النهوض بالمساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    127. En vertu de la loi sur l'égalité, l'employeur est également tenu de promouvoir l'égalité d'une manière planifiée et en fonction d'objectifs déterminés. UN ٧٢١- يتعين على صاحب العمل، بموجب قانون المساواة، أن يعمل أيضا على النهوض بالمساواة بطريقة مخططة وموجهة نحو تحقيق اﻷهداف.
    Elle est l'un des principaux acteurs du programme conjoint du Viet Nam en faveur de l'égalité des sexes et promeut cette égalité au niveau des pays en l'inscrivant comme composante dans tous les documents UNESCO de programmation pays. UN وتضطلع بدور رائد على مستوى برنامج فييت نام المشترك الأول المعني بالمساواة بين الجنسين، وتعمل على النهوض بالمساواة بين الجنسين على المستوى القطري عن طريق إدراج عناصر المساواة بين الجنسين في جميع وثائق اليونسكو المتعلقة بالبرمجة القطرية.
    i) Des politiques actives en faveur de l'égalité des sexes, de la protection et la participation des minorités et, d'une manière générale, de l'intégration et du refus de la discrimination fondée sur le sexe, l'origine sociale, l'ethnie, l'infirmité, etc. UN (ط) كفالة قدرة السياسات المتبعة على النهوض بالمساواة بين الجنسين وحماية الأقليات وإدماجها وبوجه عام تحقيق الاندماج الاجتماعي وعدم التمييز على أساس نوع الجنس أو الخلفية الاجتماعية أو الانتماء العرقي أو بسبب الإعاقة وما إلى ذلك.
    Effet de la participation et de l'importance du rôle des femmes sur la promotion de l'égalité entre les sexes UN خامسا - تأثير مشاركة المرأة ودورها القيادي على النهوض بالمساواة بين الجنسين
    Son travail vise à faire progresser l'égalité pour les femmes et à éliminer les obstacles à la participation des femmes à la société, en mettant un accent particulier sur l'accroissement de leur sécurité économique et l'élimination de la violence à leur endroit. UN تعمل هذه المنظمة على النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل وعلى إزالة الحواجز التي تعوق مشاركة المرأة في المجتمع، مع التوكيد بوجه خاص على زيادة الأمن الاقتصادي للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus