L'UNICEF s'attend à ce que les futurs rapports montrent une réduction des évaluations axées sur les produits au profit des résultats de plus haut niveau. | UN | وتتوقع اليونيسيف أن تبين التقارير المقبلة حدوث انخفاض في التقييمات التي تركز على النواتج لصالح ارتفاع مستوى النتائج. |
De ce fait, il n'y a guère d'autre choix que d'axer l'évaluation des résultats essentiellement sur les produits et les réalisations escomptées. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن من خيار سوى التركيز أساسا في عملية القياس على النواتج والإنجازات المتوقعة. |
De l'avis du Comité consultatif, le rapport sur l'exécution du programme, qui est centré sur les produits obtenus, n'est pas un outil approprié pour la responsabilisation institutionnelle. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن تقرير الأداء، بتركيزه على النواتج المنجزة، وسيلة غير كافية للمساءلة المؤسسية. |
Dans le domaine de la coordination, il faudrait également renforcer l'efficacité du PNUD et mieux axer son action sur les résultats. | UN | وقالت إن تنسيق دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يجب أن يكون أكثر فعالية وأن ترتكز منطلقاته على النواتج. |
Dans le domaine de la coordination, il faudrait également renforcer l'efficacité du PNUD et mieux axer son action sur les résultats. | UN | وقالت إن تنسيق دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجب أن يكون أكثر فعالية وأن ترتكز منطلقاته على النواتج. |
Les modifications à apporter aux produits seraient les suivantes : | UN | وستكون التعديلات المطلوب إدخالها على النواتج كما يلي: |
Dans le cas de la FAO, son conseil a accepté la définition des économies au titre de l'efficacité comme des réductions du coût des intrants ne nuisant pas sensiblement aux produits. | UN | ففي منظمة الأغذية والزراعة، وافق مجلسها على تعريف للوفورات المتعلقة بالكفاءة باعتبارها تخفيضات في تكاليف المدخلات دون أثر سلبي ملموس على النواتج. |
Le budget-programme a continué d'être axé sur les produits et non sur les réalisations escomptées. | UN | فما زالت الميزانية البرنامجية قائمة على النواتج لا على الإنجازات المتوقعة. |
Il s'efforce aussi de mettre l'accent sur les produits et les résultats dans ses procédures de contrôle et d'évaluation. | UN | كما تبذل الجهود على قدم وساق للتأكيد على النواتج والانجازات في عملياته المتعلقة بالرصد والتقييم. |
Ses fonctions d'évaluation ont été mises à jour à la suite d'une évaluation externe et sont désormais davantage axées sur les produits et l'impact. | UN | واستكملت وظائف التقييم التي يضطلع بها في أعقاب تقييم خارجي ويركز اﻵن كثيرا على النواتج واﻷثر. |
Il s'efforce aussi de mettre l'accent sur les produits et les résultats dans ses procédures de contrôle et d'évaluation. | UN | كما تبذل الجهود على قدم وساق للتأكيد على النواتج والانجازات في عملياته المتعلقة بالرصد والتقييم. |
Ses fonctions d'évaluation ont été mises à jour à la suite d'une évaluation externe et sont désormais davantage axées sur les produits et l'impact. | UN | واستكملت وظائف التقييم التي يضطلع بها في أعقاب تقييم خارجي ويركز اﻵن كثيرا على النواتج واﻷثر. |
Le rapport de cette année s'est orienté vers une analyse plus axée sur les résultats. | UN | ويميل تقرير هذا العام بعض الشيء نحو التحليل الذي يركز على النواتج. |
Le présent rapport évalue les réalisations effectives à la lumière des tableaux axés sur les résultats escomptés présentés dans le budget 20042005. | UN | 6 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي مقابل الأطر المرسومة القائمة على النواتج المحددة في ميزانية الفترة 2004-2005. |
Les systèmes doivent être révisés de façon à être axés sur les résultats plutôt que sur les processus. | UN | ولا بد من إصلاح النظم لكي تركز على النواتج أكثر من تركيزها على العمليات. |
Pourtant, les rapports établis par le PNUD sur l'environnement et l'énergie mettent toujours l'accent sur les apports et les activités plutôt que sur les résultats. | UN | لكن تقارير البرنامج الإنمائي بشأن مجال البيئة والطاقة لا تزال تركز على المدخلات والأنشطة بدلا من التركيز على النواتج. |
Il a été recommandé en outre que les réunions consultatives régionales se concentrent davantage sur les résultats et les impacts. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بأن يزيد الاجتماع التشاوري الإقليمي من تركيزه على النواتج والآثار. |
Dans le cas de la FAO, son conseil a accepté la définition des économies au titre de l’efficacité comme des réductions du coût des intrants ne nuisant pas sensiblement aux produits. | UN | ففي منظمة اﻷغذية والزراعة، وافق مجلسها على تعريف للوفورات المتعلقة بالكفاءة باعتبارها تخفيضات في تكاليف المدخلات دون أثر سلبي ملموس على النواتج. |
Les programmes proposés sont mieux circonscrits et axés davantage sur les résultats, une priorité plus grande étant accordée aux objectifs à atteindre au cours de la période de quatre ans plutôt qu'aux produits et activités. | UN | وقد ازدادت البرامج المقترحة تركيزا وباتت أكثر استهدافا للنتائج واقترن ذلك بزيادة التشديد على اﻷهداف المراد تحقيقها في فترة السنوات اﻷربع، لا على النواتج واﻷنشطة. |
De plus, les activités de suivi du programme continueront de mettre l'accent sur les liens entre les produits et les besoins des pays. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُواصل في رصد البرنامج التشديد على النواتج المتصلة باحتياجات البلدان. |
Le nombre de produits a été réduit : seuls sont présentés ceux dont l'exécution est déterminante pour que la Mission puisse s'acquitter de son mandat. | UN | وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة. |