"على الهروب" - Traduction Arabe en Français

    • à fuir
        
    • à s'échapper
        
    • de fuir
        
    • à s'enfuir
        
    • à fuguer
        
    • à se soustraire à l
        
    • la fuite
        
    • m'échapper
        
    Trop peu de Norvégiens ont tenté de venir en aide aux personnes persécutées pour les aider à fuir. UN ولقد حاول عدد قليل جدا من النرويجيين معاونة المضطهدين أو مساعدتهم على الهروب.
    Le viol en temps de guerre a également été utilisé pour terroriser les populations et inciter les civils à fuir leurs maisons et leurs villages. UN ويستخدم الاغتصاب خلال الحرب كذلك ﻹرهاب السكان وحفز المدنيين على الهروب من ديارهم وقراهم.
    Sérieusement ? On va réellement essayer de s'évader d'une prison impossible à s'échapper sur une lune sans atmosphère. Open Subtitles أحقًا سنحاول الهرب من السجن العصيّ على الهروب على قمر بلا غلاف جويّ؟
    L'usage non autorisé d'arme à feu, aider un prisonnier à s'échapper, sont des délits. Open Subtitles استخدام غير مصرح به للأسلحة النارية، ومساعدة وتحريض مسجون على الهروب تعتبر جناية
    Nombre de ces appartements étaient auparavant occupés par des familles lettones déportées en Sibérie ou contraintes de fuir à l'Ouest. UN وكثير من هذه الشقق سبق وأن أخلتها أسر لاتفية كانت قد رحلت الى سيبيريــا أو أجبــرت على الهروب الى الغرب.
    Elle les a aidées à s'enfuir avec le guerrier. Mais sans partir avec eux. Open Subtitles و مع ذلك ، لقد ساعدتهم على الهروب بروح المحارب أليس كذلك ؟
    Selon les déclarations de plusieurs témoins et notamment de son beau-frère, Ramdane Mohamed, consignées sur procès-verbal, le fils de l'auteur est un malade mental habitué à fuguer du domicile familial. UN وحسب تصريحات العديد من الشهود، ولا سيما التصريحات التي أدلى بها صهر ابن صاحبة البلاغ، رمضان محمد، فإن ابنها يعاني مرضاً عقلياً وقد اعتاد على الهروب من منزل العائلة().
    Ceux qui, sciemment, auront supprimé ou tenté de supprimer des éléments de preuve de l'action, ou qui auront avec connaissance, par quelque moyen que ce soit, aidé les auteurs ou complices du crime ou du délit à se soustraire à l'action de la justice; UN وكل من يتعمد أو يحاول إزالة عناصر إثبات الجريمة، أو كل من يساعد، عن علم، بأي وسيلة كانت، مرتكبي الجريمة أو الجنحة أو المشاركين فيها على الهروب من وجه العدالة؛
    Les combats ont fait des centaines de morts et forcé des milliers de personnes à fuir leurs foyers, aggravant encore une situation humanitaire déjà terrible. UN وأودى القتال بمئات الأرواح وأجبر آلاف الناس على الهروب من منازلهم، مما أدى إلى تفاقم الوضع الإنساني السيئ.
    Au Zimbabwe, la situation politique, économique, sécuritaire, humanitaire et relative aux droits humains s'est dégradée, contraignant de nombreuses personnes à fuir. UN وفي زمبابوي، تدهور الوضع الاقتصادي والأمني والإنساني ووضع حقوق الإنسان، مما أجبر العديد من الناس على الهروب.
    Néanmoins, dans les situations de conflit, les écoles ferment, les jeunes sont recrutés par l'armée ou les milices et beaucoup sont forcés à fuir de leurs foyers. UN غير أنه في حالات النزاعات، تقفل المدارس أبوابها، فيجندهم الجيش أو المليشيات، ويرغم الكثيرون منهم على الهروب من أسرهم.
    La femme qui t'a aidé à fuir le camp, qui est-ce ? Open Subtitles من هي المرأة التي ساعدتك على الهروب من المجمع؟
    Je ne l'ai pas kidnappée. Je tentais à l'aider à fuir. Open Subtitles ،لمْ أكن أختطفها .بل كنتُ أساعدها على الهروب
    Et si les choses deviennent trop dangereuses pour vous à la cour, vous pouvez toujours vous rendre dans l'un de ces villages et ils vous aideront à fuir le pays. Open Subtitles وإذا أصبحت الأمور خطيرة عليكِ في البلاط يمكنك دائما الفرار إلى واحدة من هذه القُرى وسيساعدونك على الهروب من البلاد
    Il disait qu'il devait sa vie à un soldat russe, un officier qui l'avait aidé à s'échapper. Open Subtitles قال أنه يدين بحياته لجندي روسي ضابط ساعده على الهروب
    La voilà ! Elle a aidé la bandit à s'échapper. Open Subtitles هـا هي ، لقد سـاعدت قـاطعة الطريق على الهروب
    Hua, as-tu vu Fang aider le prisonnier à s'échapper et mettre les vies de Han et Yuanyin en péril ? Open Subtitles هوا ، هل رأيت فانغ تساعد السجين على الهروب ووضعت حياة هان و يوانين في خطر ؟
    Les manifestations ont rapidement dégénéré en émeutes; en l'espace de deux semaines, le gouvernement du homeland a volé en éclats et M. Mangope a été contraint de fuir la capitale, Mmabatho. UN وتصاعدت المظاهرات بسرعة لتصبح أعمال شغب خطيرة سببت تفكك حكومة الوطن في خلال اﻷسبوعين اللذين أعقبا ذلك، مما أجبر السيد منغوبه على الهروب من العاصمة ميامباتو.
    Beaucoup de gens incapables de vivre dans des conditions où les droits de l'homme ne sont pas respectés se voient forcés de fuir leurs terres et de se réfugier ailleurs. UN فعندما يجد الناس أنفسهم غير قادرين على العيش في ظل ظروف تتعرض فيها حقوق الانسان للقمع فإنهم يجبرون على الهروب من أوطانهم واللجوء الى بلدان أخرى.
    Non, ça ne l'est pas, mais c'est quelque chose, et j'ai vu la tête d'un criminel piégé déterminé à s'enfuir. Open Subtitles لا، انها ليست كذلك، ولكن هذا شيء، ورأيت وجه مجرم نية يحشر على الهروب.
    Selon les déclarations de plusieurs témoins et notamment de son beau-frère, Ramdane Mohamed, consignées sur procès-verbal, le fils de l'auteur est un malade mental habitué à fuguer du domicile familial. UN وحسب تصريحات العديد من الشهود، ولا سيما التصريحات التي أدلى بها صهر ابن صاحبة البلاغ، رمضان محمد، فإن ابنها يعاني مرضاً عقلياً وقد اعتاد على الهروب من منزل العائلة().
    Ceux qui, sciemment, auront supprimé ou tenté de supprimer des éléments de preuve de l'action ou qui auront avec connaissance, par quelque moyen que ce soit, aidé les auteurs ou complices du crime ou du délit à se soustraire à l'action de la justice; UN كل من يتعمد أو يحاول إزالة عناصر إثبات الجريمة، أو كل من يساعد، عن علم، بأي وسيلة كانت، مرتكبي الجريمة أو الجنحة أو المشاركين فيها على الهروب من وجه العدالة؛
    Il importe de souligner la nécessité de centrer notre attention sur la fuite des capitaux, qui est très répandue en Afrique. UN ومن المهم التأكيد على ضرورة تركيز الاهتمام على الهروب المنتشر لرأس المال من أفريقيا.
    Mais je te le répète, on a conclu que si je t'apprenais à te projeter hors d'ici, tu m'aiderais à m'échapper. Open Subtitles ولكنني يجب أن أقول وكانت هذه الصفقة، إذا أنا علمتك كيفية المشروع من هنا إلى أسفل، ثم أنت ستساعدني على الهروب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus