Néanmoins, ces violations ont eu globalement moins d'incidence sur le maintien du statu quo militaire dans la zone tampon. | UN | غير أن حدة الانتهاكات بشكل عام تراجعت من حيث تأثيرها على الحفاظ على الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة. |
A. Maintien du cessez-le-feu et du statu quo militaire | UN | ألف - المحافظـة علـى وقـف إطـلاق النار واﻹبقاء على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention d'une reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention d'une reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
Afin de prévenir la montée des tensions, la Force a continué de s'opposer aux tentatives de modifications légères du statu quo militaire dans la zone tampon auxquelles se livrent régulièrement les parties en présence. | UN | 7 - وبغية الحيلولة دون تصاعد التوترات، واصلت قوة الأمم المتحدة التصدي للمحاولات المستمرة التي تقوم بها القوتان المتواجهتان لإجراء تغييرات طفيفة على الوضع العسكري القائم عبر المنطقة العازلة. |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد المعارك والإبقاء على الوضع العسكري القائم |
La Force continue à s'acquitter de sa fonction principale consistant à assurer le maintien du statu quo militaire et à prévenir toute reprise des combats. | UN | 28 - وتواصل القوة أداء مهمتها الأساسية المتمثلة في الحفاظ على الوضع العسكري القائم ومنع اندلاع القتال من جديد. |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention d'une reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention d'une reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention d'une reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
En raison des tensions maritimes récentes dans les parages de Chypre, il importe de préserver le statu quo militaire dans la zone tampon. | UN | وبالنظر إلى التوترات الأخيرة في المنطقة البحرية حول قبرص، من المهم الحفاظ على الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة. |