Ce plan met l'accent sur la prévention du VIH parmi les individus vulnérables et ceux qui sont le plus exposés. | UN | وتشدد الخطة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر. |
Les capacités du personnel au Nigeria ont été renforcées grâce à la formation sur la prévention du VIH/sida et aux soins à domicile et au Libéria à travers un cours d'alphabétisation. | UN | وجرت تنمية قدرات الموظفين في نيجيريا عن طريق التدريب على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والرعاية في المنزل، وفي ليبريا من خلال دورة تدريبية لمحو الأمية. |
Le programme d'amélioration des conditions de vie des prostituées s'est concentré sur la prévention du VIH chez les femmes et les filles victimes de traite et d'exploitation sexuelle. | UN | وركز البرنامج المتطور المعني بانتشال البغايا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة إلى النساء والفتيات ضحايا الاتجار بهن لأغراض جنسية. |
La Fédération coopère avec le PNUD à la prévention du VIH/sida et aux programmes de lutte contre la tuberculose. | UN | يعمل الاتحاد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج مكافحة السل. |
Une place importante serait aussi accordée à la prévention du VIH/sida. | UN | كما سيجري التشديد على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La planification et les interventions continueront à viser à renforcer les capacités et à appuyer l'intensification des programmes nationaux mettant l'accent sur la prévention du VIH, conformément à la répartition des tâches convenues entre les différents organismes. | UN | وسيتواصل التركيز في التخطيط والعمل، على تعزيز القدرات والدعم لرفع مستوى البرامج الوطنية مع التركيز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وفقا لتقسيم العمل المتفق عليه بين الوكالات. |
Les activités en Amérique latine et dans les Caraïbes ont été axées sur la prévention du VIH chez les jeunes se trouvant dans des situations particulièrement difficiles. | UN | وتركز العمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب الذين يعشون ظروفا صعبة للغاية. |
La plupart des gouvernements ont appliqué des programmes axés sur la prévention du VIH/sida. | UN | 109 - نفذت غالبية الحكومات برامج تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
De façon plus sélective, l’organisation appuiera des programmes spécifiques en faveur des adolescents, axés en particulier sur la prévention du VIH/sida et sur le développement de leurs capacités à faire face aux défis de la vie. | UN | وستقوم المنظمة، على نحو أكثر انتقائية، بدعم برامج محددة لصالح المراهقين، تركز بوجه خاص على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتطوير مهاراتهم للتصدي لتحديات الحياة. |
Elle a souligné qu'il fallait appuyer les programmes axés sur la prévention du VIH/sida et la promotion de l'équité et de l'égalité entre les sexes. | UN | وأكدت الحاجة إلى دعم البرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز العدل والمساواة بين الجنسين. |
Au Paraguay, le Secrétariat d'État à la promotion des femmes a mis au point une campagne qui met l'accent sur la prévention du VIH/sida chez les jeunes femmes. | UN | واستحدثت وزارة الدولة لشؤون المرأة في باراغواي حملة للتوعية ركزت على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عند الشابات. |
:: Soutien à des cours de préparation à la vie active destinés aux enfants scolarisés ou non qui soient adaptés à leur âge et à leur sexe et mettent l'accent sur la prévention du VIH/sida | UN | :: دعم التعليم الرامي إلى إكساب مهارات الحياة، الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية ويناسب أعمار الأطفال في المدارس وخارجها، مع التركيز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
À Malte, des enseignants, des infirmières, des sages-femmes, du personnel soignant et des psychologues ont reçu une formation à la prévention du VIH/sida et aux soins et à l'éducation liés au virus. | UN | وفي مالطة، دُرب المدرسون والممرضات والقابلات والمهنيون الصحيون وعلماء النفس على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والرعاية والتثقيف المتعلقين به. |
L'UNICEF a aidé le Gouvernement du Yémen à organiser des manifestations consacrées à la prévention du VIH/sida chez les adolescents et les jeunes, notamment en fournissant des informations et des services tenant compte de la problématique hommes-femmes. | UN | وساندت اليونيسيف حكومة اليمن بشأن التدخلات المركزة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط المراهقين والشباب، بما في ذلك توفير المعلومات والخدمات المراعية للمنظور الجنساني. |
Il ressort avec force d'études menées qu'il importe d'accroître considérablement les fonds alloués à la prévention du VIH/sida, aux soins et aux traitements ainsi qu'à l'atténuation de ses effets pour obtenir de meilleurs résultats épidémiologiques ou empêcher que les choses ne s'aggravent. | UN | وتوضح التحليلات بشكل قوي أن الإنفاق على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ورعاية المصابين بهما وعلاجهم والتخفيف من آثارها يجب أن تزداد بمقادير كبيرة لإحراز نتائج أفضل أو حتى لمنع حدوث تدهور كبير. |
97.129 Prendre des mesures efficaces pour que tous les groupes de la population aient accès à la prévention du VIH et aux traitements dans ce domaine (Ouzbékistan); | UN | 97-129- اعتماد تدابير فعالة لضمان حصول جميع المواطنين على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج منه (أوزبكستان)؛ |
L'État partie doit fournir des informations sur toutes études portant sur la nature et l'ampleur des collectivités des problèmes des adolescents, s'attachant particulièrement à la prévention du VIH/sida et autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | 23 - ويجب على الدولة الطرف تقديم معلومات عن أي دراسات تتعلق بطبيعة ونطاق مشاكل المراهقين، مع التركيز بشكل خاص على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز وغير ذلك من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Sensibilisation au VIH/sida pour tout le personnel nouvellement recruté et formation à la prévention du VIH/sida de 100 instructeurs recrutés parmi le personnel, permettant d'atteindre 98 % des membres des contingents Instructeurs recrutés parmi le personnel | UN | تدريـب أولـي لتحقيق الكفاءة لجميع الموظفين الجـدد في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيـدز ودورة لإعداد المدرِّبيـن تشمل 100 موجها من الأقـران على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيـدز، وتدريب لاحق يشمل 98 في المائة من أفراد الوحدات |
L'Association est une organisation non-gouvernementale phare qui œuvre pour la prévention du VIH chez les personnes qui s'injectent des drogues, et contribue donc à l'objectif 6 des OMD. | UN | الرابطة منظمة غير حكومية رائدة تعمل على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بتعاطي المخدرات بالحقن، وتسهم بذلك في الهدف 6. |
En ce qui concernait les programmes en faveur des adolescents, il importait qu'ils s'adressent à l'ensemble des problèmes qui se posaient et ne soient pas axés uniquement sur la sensibilisation au VIH/sida. | UN | وفيما يتعلق بالبرامج الموجهة إلى المراهقين، قال المتكلم إن هذه البرامج ينبغي أن تكون شمولية وألا تقتصر على التركيز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Malgré cela, on limite souvent leur accès à la prévention, au traitement, aux soins et à l'accompagnement en matière de VIH, quand on ne leur refuse pas complètement l'accès. | UN | بيد أنهم في معظم الأحيان محرومون أو أن إمكانيتهم محدودة للحصول على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم. |
La jeunesse est envisagée de façon intersectorielle dans le cadre du PFP, où l'importance de la prévention du VIH/sida et de la grossesse précoce parmi les jeunes est soulignée. | UN | يشكل الشباب مسألة شاملة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي يشدد على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحمل المبكر لدى الشباب. |