"على الوقود الأحيائي" - Traduction Arabe en Français

    • de biocarburants
        
    • de biocombustibles
        
    • en biocarburants
        
    • de biocombustible
        
    • des biocombustibles à
        
    • sur les biocarburants
        
    F. L'agriculture et la demande croissante de biocarburants UN واو - الزراعة وتنامي الطلب على الوقود الأحيائي
    Quant au coût exorbitant des hydrocarbures, il stimule la demande et la production de biocarburants agricoles. UN إن التكلفة الكبيرة للمحروقات تحفز الطلب على الوقود الأحيائي الزراعي وعلى إنتاجه.
    L'augmentation continuelle des prix de l'énergie a tiré à la hausse la demande de biocarburants et, par conséquent, leurs prix. UN فقد أدى الارتفاع المتواصل لأسعار الطاقة إلى زيادة الطلب على الوقود الأحيائي وبالتالي إلى ارتفاع أسعاره.
    Cet accroissement de la demande de biocombustibles pourrait entraîner des changements dans la gestion forestière. UN ويمكن لهذه الزيادة في الطلب على الوقود الأحيائي أن تسفر عن تغيرات في إدارة الغابات.
    Déjà, la demande de biocombustibles a entraîné une augmentation des prix des denrées alimentaires de première nécessité, ce qui affecte gravement le bien-être de la population, en particulier les plus pauvres. UN وقد أدى بالفعل الطلب على الوقود الأحيائي إلى ارتفاع في سعر محصولات الأغذية الأساسية، يمكن أن يؤثر بدرجة خطيرة في رفاه السكان، لا سيما أشدهم فقرا.
    La demande en biocarburants et ses incidences UN الطلب على الوقود الأحيائي وآثاره
    L'envolée des prix des produits alimentaires résulte d'une combinaison de facteurs dont le sous-investissement dans l'agriculture, la raréfaction des terres agricoles disponibles, la sécheresse, la demande croissante de biocarburants et le changement des habitudes de consommation. UN وأشارت إلى عدد من الأسباب المتعلقة بالارتفاع الباهظ للأسعار، مثل إهمال الاستثمارات في الزراعة، وقلة توفر الأراضي الزراعية وحالات الجفاف وتنامي الطلب على الوقود الأحيائي وتغير أنماط الاستهلاك.
    La demande mondiale de biocarburants entraîne aussi une expansion de la production agricole et l'abattage de forêts et de savanes en Amérique latine et en Asie. UN 48 - وقد أدرى الطلب العالمي على الوقود الأحيائي أيضا إلى التوسع في الإنتاج الزراعي وإزالة الغابات وأراضي السافانا بأمريكا اللاتينية وآسيا.
    Les conditions d'un commerce des biocarburants entre pays développés et pays en développement existent: le coût de production des cultures dont sont dérivés les biocarburants est plus faible dans les pays en développement, et la demande de biocarburants dans les pays développés augmentera principalement en raison de l'application du Protocole de Kyoto. UN وتتوفر الشروط لتجارة الوقود الأحيائي بين البلدان النامية والمتقدمة: فتكلفة إنتاج المحاصيل المستخدمة في تصنيع الوقود الأحيائي أقل في البلدان النامية، وسوف يزداد الطلب على الوقود الأحيائي في البلدان المتقدمة بصورة رئيسية بسبب إنفاذ بروتوكول كيوتو.
    Par exemple, à plus long terme, la demande accrue de biocarburants peut présenter une possibilité de réduction de la pauvreté et de meilleure sécurité alimentaire dans les pays en développement, mais uniquement si des politiques et des investissements adéquats sont mis en place. UN وعلى سبيل المثال، قد يتيح ازدياد الطلب على الوقود الأحيائي في الأجل الطويل، فرصة لتخفيف وطأة الفقر وتعزيز الأمن الغذائي في البلدان النامية، لكن ذلك لن يحدث إلا إذا طُبقت السياسات والاستثمارات المناسبة.
    En raison de la crise alimentaire de 2007 et 2008, la demande accrue de nourriture et le besoin de sécurité alimentaire, associés à une demande croissante de biocarburants et d'autres produits de base, ont encouragé les investisseurs étrangers et nationaux à acquérir de grandes superficies de terres dans les pays en développement. UN 25 -وفي أعقاب أزمة الغذاء في عامي 2007 و 2008، شجعت زيادة في الطلب على الأغذية والرغبة في تحقيق الأمن الغذائي، إلى جانب تزايد الطلب على الوقود الأحيائي وسلع أساسية أخرى، قيام مستثمرين أجانب ومحليين بعمليات شراء للأراضي على نطاق واسع في البلدان النامية.
    Énergie, agriculture et protection de l'environnement - la demande en biocarburants et l'utilisation des terres. De nombreuses délégations des gouvernements et des grands groupes ont présenté divers points de vue sur la question de la production de biocarburants, en particulier sur ses incidences liées à l'utilisation des terres. UN 20 - الطاقة والزراعة والحماية البيئية - الطلب على الوقود الأحيائي واستخدام الأراضي - قدم العديد من الوفود من الحكومات والمجموعات الرئيسية على حد سواء مناظير مختلفة بشأن مسألة إنتاج الوقود الأحيائي وبصفة خاصة عن آثاره على استخدام الأراضي.
    vi) Améliorer les cadres politiques et réglementaires pour la gestion de la demande croissante de biocombustibles et de ses impacts éventuels sur la sécurité alimentaire; UN ' 6` تحسين الأطر السياسية والتنظيمية المتعلقة بإدارة الطلب المتزايد على الوقود الأحيائي وتأثيراته المحتملة على الأمن الغذائي؛
    Parmi les facteurs généralement responsables de ces hausses de prix, on peut citer l'industrialisation rapide des pays du Sud, surtout en Chine mais aussi en Inde et dans d'autres pays en développement émergents, et la demande accrue de biocombustibles. UN وثمة عوامل مشتركة مسؤولة عن الزيادات في الأسعار، وهي تشمل زيادة سرعة التصنيع في بلدان الجنوب، وخاصة في الصين، وإن كانت تشمل الهند أيضاً وبلداناً نامية ناشئة أخرى، وازداد الطلب على الوقود الأحيائي.
    37. L'accroissement de la demande de biocombustibles a été une réaction non seulement à la hausse des prix du pétrole brut, mais aussi aux inquiétudes croissantes suscitées par les changements climatiques. UN 37- لم تكن الزيادة في الطلب على الوقود الأحيائي نتيجة لارتفاع أسعر النفط الخام فحسب ولكن لزيادة الاهتمام بتغير المناخ أيضاً.
    Une solution serait de produire des biocombustibles à partir de plantes tropicales, telles que le jatropha qui peut être cultivé sur des terres pauvres, sans concurrencer ainsi d'autres utilisations et en ayant cependant un impact positif sur l'environnement; une autre solution encore serait d'utiliser des techniques améliorées pour la production de biocombustibles. UN وقد يكون أحد الحلول الممكنة هو الحصول على الوقود الأحيائي من نباتات استوائية كشجرة الجاتروفا التي يمكن أن تنمو في أراضي غير خصبة ولا تنافس على استخدام الأراضي الأخرى ولديها تأثيرات بيئية جيدة، كما يمكن الاستفادة من التكنولوجيات المتطورة في هذا المجال.
    31. Une augmentation notable de la demande mondiale de biocombustibles entraînerait une hausse des cours des produits de base et inciterait à leur consacrer de plus grandes superficies agricoles. UN 31- ومن شأن زيادة الطلب العالمي على الوقود الأحيائي بدرجة كبيرة أن يرفع بشدة أسعار المواد الخام ويوفر حافزاً على تخصيص مساحات أكبر من الأراضي لإنتاج المواد الخام للوقود الأحيائي.
    Dans le domaine de l'environnement, il y a le risque qu'une augmentation de la demande de biocombustibles ne conduise à exploiter des terres auparavant non cultivées présentant peutêtre un grand intérêt pour l'environnement ou stockant de fortes quantités de carbone, ou n'encourage la monoculture avec les inconvénients que cela comporte pour la biodiversité. UN وتتعلق الشواغل البيئية المتصلة بإنتاج المواد الخام باحتمال أن يؤدي الطلب المتزايد على الوقود الأحيائي إلى زرع الأراضي التي لم تكن مزروعة من قَبل، وهو ما قد يشمل أراضي ذات قيمة بيئية كبيرة أو مستوى مرتفع من الكربون المخزَّن أو يشجع زراعة المحصول الواحد وما يتصل بذلك من آثار مضرة على التنوع الأحيائي.
    Les vues sur la demande de biocombustible varient à l'intérieur des régions et entre les régions. UN 39 - وأسفر الطلب على الوقود الأحيائي أيضاً عن ظهور آراء مختلفة داخل المناطق وفيما بينها.
    Une solution pourrait être de produire des biocombustibles à partir de plantes tropicales, telles que le jatropha, qui peut pousser sur des terres pauvres et qui n'entrerait donc pas en concurrence avec d'autres utilisations tout en ayant un impact environnemental positif, ou encore d'utiliser des technologies améliorées. UN وقد يتمثل الحل في الحصول على الوقود الأحيائي من النباتات المدارية، مثل شجرة الجاتروفا، التي تنمو في الأراضي غير الصالحة للزراعة ولا تتعارض نتيجة لذلك مع الاستخدامات الأخرى للأرض التي تؤثر تأثيراً إيجابياً على البيئة، أو في استخدام التكنولوجيا المتطورة.
    40. L'accent a été mis en particulier sur les biocarburants. UN 40- ويجري التركيز بصفة خاصة على الوقود الأحيائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus