La Présidente sortante a félicité Mme Espinosa pour son élection et lui a souhaité du succès dans la conduite des travaux de la seizième session de la Conférence. | UN | وهنأت الرئيسة المنتهية ولايتها السيدة إسبينوزا على انتخابها وأعرب عن تمنياتها لها بالنجاح في إدارة أعمال مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة. |
Le Président (parle en arabe) : Je félicite la Géorgie pour son élection en tant que membre de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | الرئيس: أهنئ جورجيا على انتخابها عضوا في لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي. |
Je saisis cette occasion pour lui exprimer les félicitations de l'Assemblée pour son élection. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لها عن تهانئ الجمعية على انتخابها. |
Je saisis cette occasion pour remercier les délégations qui ont félicité le Pakistan à l'occasion de son élection au Conseil pour les deux années à venir. | UN | وهل لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود التي هنأت باكستان على انتخابها لعضوية المجلس للعالمين المقبلين. |
Au nom de Mlle Cecilia Mackenna, membre de ma délégation, je remercie les membres du Comité de l'avoir élue Vice-Présidente et Rapporteur du Sous-Comité. | UN | وبالنيابة عن اﻵنسة سيسيليا ماكينا من وفد بلدي، أشكر اﻷعضاء على انتخابها لمنصب نائب رئيس اللجنة الفرعية ومقررها. |
J'aimerais saisir cette occasion pour remercier les États Membres de l'OMI d'avoir élu Malte avec le plus grand nombre de voix à la Catégorie C de son Conseil, vendredi dernier. | UN | واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية على انتخابها مالطة بأكبر عدد من الأصوات لعضوية الفئة جيم بمجلسها يوم الجمعة الماضي. |
Je tiens aussi à féliciter l'Angola, le Chili, l'Allemagne, le Pakistan et l'Espagne à l'occasion de leur élection au Conseil de sécurité. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ كلا من إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن. |
Avant de terminer, vous me permettrez, Monsieur le Président, d'adresser mes félicitations à Mme Najima Heptulla pour son élection à la présidence de l'Union interparlementaire. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أهنئ السيدة نجمة هبة الله على انتخابها لرئاسة المجلس البرلماني الدولي. |
Au nom du Gouvernement et du peuple du Guyana, je suis heureux d'adresser mes plus chaleureuses félicitations à la Présidente de l'Assemblée pour son élection, et je lui souhaite plein succès pendant son mandat. | UN | ويسرني، باسم حكومة وشعب غيانا، أن أنقل لرئيسة الجمعية أحر تهانينا على انتخابها. وأتمنى لها النجاح أثناء توليها الرئاسة. |
Je tiens à féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa pour son élection à la présidence de l'Assemblée. | UN | أود أن أهنئ السيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة للجمعية. |
Nous félicitons également l'Équateur pour son élection en tant que membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA. | UN | ونهنئ أيضا الإكوادور على انتخابها عضوا في مجلس محافظي الوكالة. |
Le Président (parle en arabe) : Je félicite la Hongrie pour son élection en tant que membre du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | الرئيس: أهنئ هنغاريا على انتخابها عضوا في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Nous souhaiterions également féliciter la République démocratique du Congo pour son élection à la vice-présidence de ce mécanisme. | UN | كما نود أن نهنئ جمهورية الكونغو الديمقراطية على انتخابها نائب رئيس تلك الآلية. |
Le Président (parle en arabe) : Je félicite la République tchèque pour son élection comme membre du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. | UN | الرئيس: أهنئ الجمهورية التشيكية على انتخابها لعضوية اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
J'aimerais également présenter mes félicitations au Représentant permanent de la Papouasie-Nouvelle-Guinée pour son élection au poste de Président du Sous-Comité et à la représentante du Chili pour son élection en tant que Rapporteur. | UN | وأود كذلك أن أتقدم بالتهاني الى الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة على انتخابه لمنصب رئيس اللجنة الفرعية، ولممثلة شيلي على انتخابها لمنصب المقرر. |
Je félicite Mme Haya Rashed Al-Khalifa à l'occasion de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أن أتقدم بالتهنئة للسيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة جديدة للجمعية العامة. |
Je le prie de transmettre nos félicitations à Mlle Cecilia Mackenna à l'occasion de son élection. | UN | وأطلب إليه أن ينقل تهانينا إلى اﻵنسة سيسيليا ماكينا على انتخابها. |
En acceptant ses fonctions de présidente, Mme Fanon Mendes-France a remercié les autres experts de l'avoir élue et les participants de l'avoir appuyée. | UN | 10- وأعربت الرئيسة، لدى قبولها أداء دورها الجديد، عن شكرها للخبراء الآخرين على انتخابها وللمشاركين على دعمها. |
Je voudrais réitérer l'expression de notre reconnaissance à l'Assemblée générale d'avoir élu un groupe de 18 juges ad litem. | UN | وأود أن أؤكد من جديد على تقديرنا للجمعية العامة على انتخابها مجموعة من 18 قاضيا مخصصا. |
Qu'il me soit permis de conclure ma déclaration en félicitant l'Allemagne, l'Angola, le Chili, l'Espagne et le Pakistan à l'occasion de leur élection au Conseil de sécurité. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بياني بتهنئة ألمانيا وإسبانيا وباكستان وأنغولا وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن. |
Nous félicitons le Canada de son élection à la présidence du Processus de Kimberley pour l'année 2004. | UN | ونهنئ كندا على انتخابها رئيسا لعملية كيمبرلي لعام 2004. |
M. Bajo (Gambie) (parle en anglais) : Ma délégation présente ses plus vives félicitations à Mme Al-Khalifa à l'occasion de son élection en tant que Présidente de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. | UN | السيد باجو (غامبيا) (تكلم بالانكليزية): يقدم وفدي أحر تهانينا إلى السيدة هيا آل خليفة على انتخابها رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Pour terminer, ma délégation souhaite exprimer ses sincères félicitations à l'Angola, au Chili, à l'Allemagne, au Pakistan et à l'Espagne pour leur élection en tant que membres non permanents du Conseil de sécurité en 2003 et 2004. | UN | في الختام، يود وفدي أن يعرب عن خالص تهانيه لإسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان وشيلي على انتخابها أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن للعامين 2003 و 2004. |
Les membres se rappelleront que dans sa résolution 60/261, l'Assemblée générale a décidé que les règles de procédure et la pratique établie par l'Assemblée pour l'élection des membres de ses organes subsidiaires s'appliqueront à sa sélection des membres du Comité d'organisation. | UN | يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قررت، في القرار 60/261، أن يطبق النظام الداخلي والممارسة التي تتبعها الجمعية على انتخابها أعضاء اللجنة التنظيمية. |