"على انفراد" - Traduction Arabe en Français

    • en privé
        
    • séparément
        
    • individuellement
        
    • seul à seul
        
    • fourniture d'
        
    • individuels
        
    • un moment
        
    • seule à seule
        
    • à huis clos
        
    • privés
        
    • private
        
    • à titre individuel
        
    • un instant
        
    • seul à seule
        
    • à tête
        
    Les détenus bénéficiaient de l'aide juridictionnelle conformément à la Constitution et pouvaient s'entretenir avec leur avocat en privé. UN وتتاح المساعدة القانونية للمحتجزين على النحو المنصوص عليه في الدستور. وبإمكان السجين أن يجتمع بمحامي الدفاع على انفراد.
    Comme lors de ses précédentes missions, il a visité plusieurs prisons et rencontré en privé un certain nombre de prisonniers politiques. UN وكما في البعثات السابقة، أجرى زيارات إلى العديد من السجون، والتقى على انفراد بعدد من السجناء السياسيين.
    Je voudrais juste que nous finissions notre conversation en privé. Open Subtitles لقد أردت فقط أن ننهى محادثتنا على انفراد
    L'exécution de plusieurs personnes se fait séparément, en l'absence des autres condamnés. UN ولإعدام مجموعة من الأشخاص يُعدم كل شخص على انفراد في غياب المدانين الآخرين.
    Elle a préparé quelques observations initiales et questions à l'intention de la délégation uruguayenne et a décidé que ses membres continueraient d'étudier individuellement la demande pendant l'intersession. UN وأعدت اللجنة الفرعية بعض الأسئلة ووجهات النظر الأولية الموجهة إلى وفد أوروغواي وقررت أن يواصل أعضاؤها النظر على انفراد في الطلب خلال الفترة ما بين الدورات.
    Je peux te parler seul à seul une minute ? Open Subtitles هل بإمكاني التحدث معك على انفراد لوقت قصير؟
    Si je dois lui briser le cœur, je suis suffisamment gentleman pour le faire en privé. Open Subtitles ان كنت ساكسر قلبها فانا محترم بالشكل الكافي لاقوم بهذا العمل على انفراد
    Cinq minutes. Rien que toi et moi, à l'étage, en privé. Open Subtitles خمس دقائق أنا وأنتى فقط على انفراد فى الأعلى
    Excepté pour les Johnson à qui je dois parler en privé. Open Subtitles باستثناء جونسون، من الذي أحتاج للتحدث معه على انفراد
    Je me suis permis d'entrer. Je dois vous voir en privé. Open Subtitles دخلت بنفسي، كان يجب أن أتحدث معكِ على انفراد.
    Il faut que je parle à Charlie en privé deux secondes. Open Subtitles أنا فقط أحتاج للتحدث مع تشارلى على انفراد لثانيتين.
    Je peux te dire un mot en privé, Marcus ? Open Subtitles مرحباً هل يمكننا أن نتحدث على انفراد هنا
    Dans deux des prisons, les experts ont pu s'entretenir en privé avec les prisonniers de leur choix. UN وفي اثنين من السجون تمكن الفريق من استجواب سجناء من اختياره على انفراد.
    Il ne pourra pas s'entretenir en privé avec son défenseur au terme de l'acte à l'occasion duquel ce dernier sera intervenu. UN وفضلا عن ذلك، لا يجوز للمحبوس أن يقابل محاميه على انفراد بعد إتمام اﻹجراءات التي اشترك فيها المحامي.
    Elle a rencontré en privé 35 victimes qui ont partagé leurs histoires et appelé à la justice et à des réparations. UN فالتقت على انفراد بنحو 35 ضحية أطلعنها على ما جرى لهن وطالبن بالعدالة وبالحصول على تعويضات.
    Si les deux parties sont d'accord, je les rencontre séparément pour parler de ce qu'elles pourraient retirer de ce dialogue éventuel. Open Subtitles لو وافقَ الطرفان سأجتمعُ أنا بِهما على انفراد و أتحدثُ عما سيَحصلونَ عليه من هذا التفاعُل المُحتمَل
    Ces contributions sont identifiées séparément dans le cadre de la contribution volontaire du gouvernement intéressé. UN وتكون هذه المساهمة محددة على انفراد بوصفها جزءا من تبرعها.
    Les gendarmes ont ensuite entendu les deux témoins séparément. UN وسُجّلت إفادة الابن أولاً، ثم استمع رجال الدرك إلى الشاهدين على انفراد.
    Chaque élément de perte a été étudié individuellement, selon une série d'instructions fournies par le Comité. UN وقد تم تحليل كل عنصر من عناصر الخسارة على انفراد وفقاً لمجموعة من التعليمات التي وفّرها الفريق.
    Laissez-nous, je dois parler avec Mme Tyler seul à seul. Merci. Open Subtitles انصرفا أنتما ، فسأحتاج للتحدث للسيدة تايلر على انفراد ، شكراً لكما
    La fourniture d'exemplaires supplémentaires est facturée en sus. UN ويسدد ثمن النسخ الإضافية على انفراد.
    Le Gouvernement a indiqué que la mise en place de l'enregistrement et du contrôle des prisonniers avait permis de commencer à étudier les cas individuels. UN وذكرت الحكومة أنه بعد وضع سجل بالمحتجزين، بُدئ في استعراض كل حالة على انفراد.
    Vous pourriez nous laisser Whitney et moi un moment ? Open Subtitles هلا عذرتماني؟ احتاج للتحدث مع وتني على انفراد
    Lady Olenna, un mot seule à seule ? Votre haine pour Cersei est plus forte que votre amour pour moi. Open Subtitles سيدة أولينا, هل أستطيع التحدث معك على انفراد? لقد أدرك أنك هنا بدافع الكره لسيرسي وليس محبةً لي
    Qui se tiendra à huis clos, le mardi 26 octobre 1999, UN المقرر عقدها على انفراد يوم الثلاثاء، ٢٦ تشرين اﻷول/
    Il a également eu des entretiens privés avec 153 détenus choisis au hasard. UN وقام الفريق العامل بثلاث زيارات غير معلنة وتمكَّن من أن يستجوب على انفراد 153 محتجزاً اختيروا بصورة عشوائية.
    It should be noted that all interviews were conducted in private with only a United Nations interpreter present. UN وتجدر ملاحظة أن جميع هذه المقابلات قد أجريت على انفراد وبحضور مترجمة شفوية من مترجمي الأمم المتحدة فقط.
    Cependant, nous nourrissons l'espoir que les mesures convenues pour protéger les écosystèmes vulnérables seront mises en œuvre à court terme et prises au sérieux tant par les États à titre individuel qu'à travers leur participation aux organismes régionaux de gestion des pêches. UN ونرجو رغم ذلك أن تنفذ التدابير التي اتُفق عليها لحماية النظم البيئية الضعيفة في الأجل القريب وأن تنكب عليها الدول بجدية سواء على انفراد أو من خلال مشاركتها في منظمات إدارة مصايد الأسماك الإقليمية.
    Sherman, puis-je te parler en privé un instant? Open Subtitles نعم اه , شيرمن , هل يمكنني أن أتحدث اليك للحظة على انفراد
    Viviane, Elisha voudrait te parler seul à seule quelques minutes. Open Subtitles فيفيان إليشع يريد أن يكلمكي على انفراد
    Ecoute, alons quelque part où nous pourrons parler en tête à tête, s'il te plaît. Open Subtitles دعنا الذهاب إلى مكان حيث يمكننا التحدث على انفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus