"على اية حال" - Traduction Arabe en Français

    • Bref
        
    • de toute façon
        
    • En tout cas
        
    • Quoi qu'il en soit
        
    • Peu importe
        
    • Enfin
        
    • au fait
        
    - Enfin Bref, euh, ça ne me fais plus rien Horace. Open Subtitles على اية حال انا لااشعر بشيء حيال الموضوع هوراس
    Bref, je voulais juste passer et dire bon travail, et, tu vois ? Open Subtitles حسنا على اية حال لقد قدما هنا لاقول لك انك ابليت جيدا و أتعلم ؟
    Et trouve quelqu'un d'autre pour te mettre de la crème sur tes pieds, puisque je ne l'ai jamais bien fait de toute façon. Open Subtitles وجدي شخصا يضع كريما على قدمك بما انني لم استطع ان اقوم بذلك بشكل صحيح على اية حال
    C'est quoi ce nom de toute façon ? Pour une équipe de basket ? Open Subtitles ماهذا النوع من الاسماء على اية حال بالنسبة لفريق كرة سلة..
    En tout cas, elle est ici pour s'assurer que tout se déroule bien. Open Subtitles على اية حال ، هى هنا الان لنتأكد ان الامور ستسير بشكل صحيح
    Quoi qu'il en soit, Marshall avait réussi à obtenir un stage dans leur service juridique parce qu'il connaissait quelqu'un qui y travaillait. Open Subtitles على اية حال .. مارشال تدبر تسجيل تدريب في قسمهم القانوني لانه كان يعرف شخصاً كان يعمل هناك
    Peu importe, on est des sœurs, à présent. J'ai toujours voulu avoir une sœur. Open Subtitles على اية حال نحن اخوات الان انا دائما كنتُ اريد اختاً
    J'ai aidé un ami du capitaine, un jour. Bref, ravi de vous avoir revue. Open Subtitles في احدى المرات ساعدت احد اصدقاء الكابتن حسنا، على اية حال سعيد لرؤيتك
    Enfin Bref, une fois qu'on a compris ça, qu'on aimait baisé et ne le dire à personne, on a commencé à le faire souvent. Open Subtitles على اية حال ، عندما عرفنا هذا اننا نمارس الجنس مع بعض بدون اخبار احد بدأنا بفعله كثيراً
    Bref, même là, ça se refermait. Comme un exercice de Kegel. Open Subtitles على اية حال ، منذ ذلك الوقت و مهبلي يعود إلى حجمه، كانت العضلة ترتد
    Bref, j'ai pensé qu'il fallait que tu saches que j'ai vu ton amie voler des chutes de sous-vêtements. Open Subtitles على اية حال رايت ان اعلمك باننني رايت صديقتك تسرق قصاصات من قماش السراويل
    Enfin Bref,je pense qu'un changement de rythme serait bon. Open Subtitles على اية حال,اعتقد ان تغيير الوتيرة سيكون جيداً
    Bref, je peux prouver que j'ai fait le plein, OK ? Open Subtitles وهي ليست قذرة كما يبدو على اية حال استطيع إثبات انني عبئت سيارتي بالبنزين كاملاً
    Mais j'y vais de toute façon, et j'aimerais que tu m'accompagnes. Open Subtitles ولكنني ذاهب على اية حال وارغب بان تاتي معي
    de toute façon, nous ne sommes jamais arrivés à finir la liste, mais un des points de la liste de Léonard était qu'il voulait conduire une voiture de police. Open Subtitles اذا ، على اية حال لم نكمل جميع القائمة ، لكن كان على قائمة ليونارد انه يريد ان يقود سيارة شرطة
    de toute façon, ça n'a plus d'importance maintenant, non ? Open Subtitles على اية حال ان هذا لم يعد يهم أليس كذلك؟
    Je m'en fous où elle le fume. Je lui ai téléphoné de toute façon. Open Subtitles لا اهتم ان الصقته على اية حال لقد اتصلت بها
    Pourquoi tu ramenais Anita de toute façon ? Qu'est-ce qu'il faisait ? Open Subtitles ما الذي تفعليه التحدث مع انيتا مره اخرى, على اية حال
    En tout cas, moi je vais préparer une nouvelle opération Poltergeist 2. Open Subtitles على اية حال , انني سوف ابدء تجهيزات لعملية الروح الشريرة الثانية
    Quoi qu'il en soit, il y a environ un mois, j'ai fait ce rêve. Open Subtitles على اية حال ، لقد رأيت هذا الحلم قبل حـوالـى شــهر
    Peu importe, nous avons une copie de tous les e-mails. Open Subtitles على اية حال نحن عندنا تسجيل رقمي لكل ايميل
    - Pourquoi tu continues de venir ici, au fait ? - Car c'est ma maison. Open Subtitles لم تستمر بالقدوم الى هنا على اية حال لان هذا هو منزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus