Ce partenariat avec la Commission de Venise a permis d'améliorer le projet de loi qui a été soumis au Parlement de Bosnie-Herzégovine en vue de son approbation. | UN | وقد عززت هذه الشراكة مع لجنة البندقية إلى حد كبير مشروع القانون الذي عُرض على برلمان البوسنة والهرسك لمناقشته وإقراره. |
Une fois achevée cette synthèse, un projet de loi sera présenté au Parlement. | UN | وبعد الانتهاء من إعداد مشروع القانون، سوف يعرض على برلمان أوزبكستان. |
Le Ministre féringien de l'intérieur compte soumettre cette convention au Parlement féringien pour approbation. | UN | ويعتزم الوزير عرض هذه الاتفاقية على برلمان فارو للتصديق عليها. |
Il incombera ensuite au Parlement d'examiner et d'adopter cet amendement. | UN | وبعد ذلك سوف يتعين على برلمان جورجيا النظر في التعديل قيد الاستعراض واصداره. |
Le Gouvernement proposera au Congrès de modifier l'article 143 de la Constitution de la République en fonction des recommandations de la Commission. | UN | وتعرض الحكومة على برلمان الجمهورية تعديلات على المادة ١٤٣ من الدستور السياسي للجمهورية وفقا لنتائج لجنة التقنين. |
La loi sur le gel des biens appartenant aux fugitifs est actuellement devant le Parlement de l'Union. | UN | والقانون بشأن تجميد أصول الهاربين معروض حاليا على برلمان الاتحاد. |
Le Gouvernement a abrogé toute disposition concernant ce délai et proposera au Parlement (Sabor) de Croatie de modifier d'urgence la loi sur la saisie et la curatelle temporaires de certains biens en reportant le délai sine die. | UN | وقد رفعت الحكومة الحدود الزمنية المشار اليها، وسوف تقترح على برلمان كرواتيا أن يعجل بتعديل قانون الاستيلاء المؤقت على ممتلكات معينة وإدارتها بحيث يمدد الحدود الزمنية المذكورة الى أجل غير مسمى. |
Toute résolution tendant à imposer au Parlement des amendements à la législation de la Papouasie-Nouvelle-Guinée en ce qui concerne la peine de mort représente une atteinte à la liberté, l'indépendance et la faculté des députés de légiférer. | UN | وأي قرار يفرض على برلمان بابوا غينيا الجديدة تغيير قوانينه بشأن عقوبة اﻹعدام يشكل مساسا بحرية أعضائه واستقلالهم وسلطتهم التقديرية فيما يتعلق بسن تلك القوانين. |
Le Pacte considéré ainsi que le Pacte relatif aux droits civils et politiques n'ont pas été soumis au Parlement des Åland, en raison de la procédure ancienne. | UN | ولم يعرض العهد الذي نحن بصدده فضلا عن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حتى اﻵن على برلمان آلاند بسبب الاجراءات السابقة. |
Des projets de modification du Code de procédure pénale avaient été soumis au Parlement en juin 2013. | UN | وعرضت تعديلات قانون الإجراءات الجنائية على برلمان جورجيا في حزيران/يونيه 2013. |
La Constitution fait obligation au Parlement fidjien de veiller à ce que l'autorité judiciaire soit dotée de ressources financières et autres suffisantes dans l'accomplissement de ses tâches et l'exercice de ses pouvoirs. | UN | ويفرض الدستور على برلمان فيجي ضمان توفر القضاء على ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من الموارد عند أداء وممارسة صلاحياته. |
La nouvelle Constitution a été soumise au Parlement du Royaume-Uni le 20 octobre 2010. | UN | وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010، عُرِض الدستور الجديد على برلمان المملكة المتحدة. |
Bien que plusieurs ministères y aient participé, le rapport n'a pas été formellement adopté par le Gouvernement, c'est-à-dire aux réunions ministérielles, et il n'a pas été présenté au Parlement des îles Féroé | UN | ورغم اشتراك وزارات عديدة في العملية، لم تعتمد الحكومة التقرير رسميا، على سبيل المثال في اجتماعات وزارية، ولم يُعرض على برلمان جزر فارو. |
Les opinions diffèrent quant à la teneur de cette loi et un accord supplémentaire sur son texte final est prévu au Parlement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وتتباين الآراء بشأن مضمون هذا القانون، وهو معروض على برلمان البوسنة والهرسك من أجل الموافقة أيضاً على نصه النهائي(). |
En vue de sa présentation au Parlement dominiquais avant la fin de l'année 2002, le projet de loi intitulé < < Répression du financement du terrorisme > > a été examiné sous les aspects suivants : | UN | وفي إطار الإعداد لعرض مشروع القانون المعنون " مشروع قانون قمع تمويل الإرهاب " على برلمان دومينيكا قبل نهاية سنة 2002، تمت مراجعة مشروع القانون المذكور بحيث يعالج المسائل التالية: |
Le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine a envoyé au Parlement une liste de noms de personnes dont il recommande la nomination comme membres de la Commission de contrôle de l'État; la prochaine étape du processus de nomination consiste à obtenir l'approbation du Parlement. | UN | واقترح مجلس وزراء البوسنة والهرسك على برلمان ذلك الكيان تعيين أعضاء اللجنة التنظيمية التابعة للدولة، أما الخطوة المقبلة في عملية التعيين فتتمثل في الحصول على الموافقة من برلمان البوسنة والهرسك. |
Une loi sur les armes et la production d'équipements militaires est cours d'examen, et la présentation au Parlement de l'Union d'un projet de loi pour adoption est prévue pour la fin 2005. | UN | ويجري الإعداد لقانون يتعلق بإنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية، ومن المنتظر أن يعرض مشروع القانون على برلمان الاتحاد لإقراره في نهاية عام 2005. |
La société civile a également joué un rôle très important de conseil lors de l'élaboration du projet de loi sur les migrations qui sera présenté dans les prochains jours au Parlement uruguayen. | UN | واضطلع المجتمع المدني أيضا بدور هام جدا في تقديم المشورة بغية تطوير قانون الهجرة الذي سيعرض على برلمان أوروغواي في الأيام القليلة المقبلة. |
En 2004, la presse locale et canadienne a publié de nombreux articles sur les projets de loi soumis au Parlement canadien pour créer une association politique et économique entre le Canada et les îles Turques et Caïques. | UN | 11 - وفي غضون عام 2004، نشرت الصحافة المحلية والصحافة الكندية تقارير عديدة عن مقترحات طُرحت على برلمان كندا تدعو إلى إنشاء رابطة سياسية واقتصادية بين كندا وجزر تركس وكايكوس. |
3. Le Gouvernement a soumis la Convention No 169 de l'Organisation internationale du Travail, en vue de sa ratification, au Congrès de la République qu'il encouragera à agir en ce sens. | UN | ٣ - عرضت الحكومة على برلمان الجمهورية اتفاق منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ ﻹقراره. |
Nous avons rencontré une forte résistance lorsque nous avons saisi de cette question le Parlement de l'humanité : l'instance universelle et démocratique de l'Assemblée générale. | UN | لقد واجهنا مقاومة كبيرة في عرض هذه المسألة على برلمان البشرية: المحفل العالمي والديمقراطي للجمعية العامة. |